< 잠언 13 >
1 지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
2 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
3 입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
4 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
5 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
6 의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
7 스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한 체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
8 사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
9 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
10 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
11 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
12 소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
13 말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
14 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
15 선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
16 무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
17 악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
18 훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
19 소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
20 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
21 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
22 선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
23 가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
24 초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
25 의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.