< 잠언 13 >

1 지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
2 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
3 입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
4 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
5 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라
La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
6 의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
7 스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한 체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
8 사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
9 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
10 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
11 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
12 소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
13 말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
14 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
15 선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
16 무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
17 악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
18 훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
19 소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
20 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
21 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
22 선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
23 가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
24 초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
25 의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.

< 잠언 13 >