< 잠언 12 >
1 훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
2 선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리라
L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
3 사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라
Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
5 의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라
Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라
L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
9 비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
10 의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
13 악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
15 미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
17 진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라
Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
18 혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
19 진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라
La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
20 악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라
La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
22 거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
23 슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
24 부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
26 의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
27 게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
28 의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.