< 잠언 11 >

1 속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케 하느니라
Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
5 완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
6 정직한 자는 그 의로 인하여 구원을 얻으려니와 사특한 자는 자기의 악에 잡히리라
Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
7 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
8 의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
9 사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
10 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
11 성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
12 지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
13 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
14 도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
15 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
16 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
17 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
18 악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
19 의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
20 마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
21 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
22 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
23 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
24 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
25 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
26 곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
27 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
28 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
29 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
30 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
31 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.

< 잠언 11 >