< 잠언 10 >

1 솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
2 불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
3 여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
4 손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
5 여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
Celui qui amasse en été est un fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
6 의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
7 의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
9 바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
10 눈짓하는 자는 근심을 끼치고 입이 미련한 자는 패망하느니라
Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
11 의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
12 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.
13 명철한 자의 입술에는 지혜가 있어도 지혜없는 자의 등을 위하여는 채찍이 있느니라
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.
15 부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
16 의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.
17 훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
Garder l’instruction, [c’est] le sentier [qui mène] à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.
18 미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
19 말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
20 의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
21 의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
22 여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.
23 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
C’est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l’homme intelligent.
24 악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes [Dieu] l’accorde.
25 회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
26 게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
27 여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
28 의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
29 여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
La voie de l’Éternel est la force pour l’homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
30 의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
31 의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
32 의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라
Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité.

< 잠언 10 >