< 잠언 10 >

1 솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
Les proverbes de Salomon. Un fils sage fait un père heureux; mais un fils insensé apporte du chagrin à sa mère.
2 불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
Les trésors de la méchanceté ne servent à rien, mais la justice délivre de la mort.
3 여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
Yahvé ne permettra pas que l'âme du juste ait faim, mais il repousse le désir des méchants.
4 손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, mais la main du diligent apporte la richesse.
5 여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
Celui qui recueille en été est un fils sage, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
Les bénédictions sont sur la tête des justes, mais la violence couvre la bouche des méchants.
7 의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
La mémoire des justes est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
8 마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
Les sages de cœur acceptent les commandements, mais un imbécile bavard tombera.
9 바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
Celui qui marche sans reproche marche sûrement, mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.
10 눈짓하는 자는 근심을 끼치고 입이 미련한 자는 패망하느니라
Celui qui fait un clin d'œil provoque la tristesse, mais un imbécile bavard tombera.
11 의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
La bouche du juste est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
12 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre tous les maux.
13 명철한 자의 입술에는 지혜가 있어도 지혜없는 자의 등을 위하여는 채찍이 있느니라
La sagesse se trouve sur les lèvres de celui qui a du discernement, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu d'intelligence.
14 지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
Les sages accumulent des connaissances, mais la bouche de l'insensé est proche de la ruine.
15 부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
La richesse du riche, c'est sa ville forte. La destruction des pauvres est leur pauvreté.
16 의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
Le travail des justes mène à la vie. L'augmentation des méchants conduit au péché.
17 훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
Il est dans la voie de la vie celui qui tient compte de la correction, mais celui qui délaisse la réprimande égare les autres.
18 미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
Celui qui cache la haine a des lèvres mensongères. Celui qui profère une calomnie est un fou.
19 말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
Dans la multitude des paroles, la désobéissance ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres fait preuve de sagesse.
20 의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
La langue des justes est comme de l'argent précieux. Le cœur des méchants est de peu de valeur.
21 의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup, mais les insensés meurent par manque de compréhension.
22 여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
La bénédiction de Yahvé apporte la richesse, et il n'y ajoute aucun problème.
23 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
C'est un plaisir pour l'insensé de faire le mal, mais la sagesse est un homme de plaisir de l'intelligence.
24 악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
Ce que les méchants craignent les rattrapera, mais le désir des justes sera exaucé.
25 회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
Quand le tourbillon passe, le méchant n'est plus; mais les justes restent fermes pour toujours.
26 게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
Comme du vinaigre pour les dents, et comme de la fumée pour les yeux, Il en est de même du paresseux pour ceux qui l'envoient.
27 여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
La crainte de Yahvé prolonge les jours, mais les années des méchants seront abrégées.
28 의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
La perspective des justes est la joie, mais l'espoir des méchants périra.
29 여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
La voie de Yahvé est une forteresse pour les hommes droits, mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
30 의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
Les justes ne seront jamais supprimés, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera coupée.
32 의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라
Les lèvres des justes savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants est perverse.

< 잠언 10 >