< 민수기 1 >

1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai in der Stiftshütte am ersten Tag des zweiten Monats im zweiten Jahr, nachdem sie aus dem Lande Ägypten gezogen waren, und sprach:
2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
Ermittelt die Zahl der ganzen Gemeinde der Kinder Israel, nach ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, alles, was männlich ist, Kopf für Kopf;
3 이스라엘 중 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
von zwanzig Jahren an und darüber, alle wehrpflichtigen Männer in Israel; und zählet sie nach ihren Heerhaufen, du und Aaron.
4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
Und es soll von jedem Stamm das Oberhaupt der Vaterhäuser seines Stammes bei euch sein.
5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
Das sind aber die Namen der Männer, die euch zur Seite stehen sollen: Von Ruben Elizur, der Sohn Sedeurs;
6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
von Simeon Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais;
7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
von Juda Nahasson, der Sohn Amminadabs;
8 잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
von Issaschar Netaneel, der Sohn Zuars;
9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
von Sebulon Eliab, der Sohn Helons;
10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
von den Kindern Josephs, von Ephraim Elisama, der Sohn Ammihuds; von Manasse Gamliel, der Sohn Pedazurs;
11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
von Benjamin Abidan, der Sohn Gideonis;
12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
von Dan Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais;
13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
von Asser Pagiel, der Sohn Ochrans;
14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
von Gad Eliasaph, der Sohn Deguels;
15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
von Naphtali Ahira, der Sohn Enans.
16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만 인의 두령이라
Das sind die Berufenen der Gemeinde, die Fürsten unter den Stämmen ihrer Väter; die Häupter über die Tausende Israels sind diese.
17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
Und Mose und Aaron nahmen diese Männer, die mit Namen bezeichnet sind,
18 이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
und versammelten die ganze Gemeinde am ersten Tag des zweiten Monats, und sie ließen sich eintragen in die Geburtsregister, nach ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, unter Aufzählung der Namen, von zwanzig Jahren an und darüber, nach der Kopfzahl.
19 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
Wie der HERR Mose geboten hatte, so zählte er sie in der Wüste Sinai.
20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
Und es waren der Kinder Ruben, des erstgeborenen Sohnes Israels, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern an Zahl der Namen, Haupt für Haupt, alle diensttauglichen Männer, von zwanzig Jahren und darüber,
21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천오백 명이었더라
so viele ihrer gemustert wurden vom Stamm Ruben, 46500.
22 시므온의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Simeon, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, Haupt für Haupt, alle diensttauglichen Männer, von zwanzig Jahren und darüber,
23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천삼백 명이었더라
so viele ihrer vom Stamme Simeon gemustert wurden, 59300.
24 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Gad, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천육백오십 명이었더라
so viele ihrer vom Stamme Gad gemustert wurden, 45650.
26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Juda, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
27 유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천육백 명이었더라
so viele ihrer vom Stamme Juda gemustert wurden, 74600.
28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Issaschar, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
29 잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천사백 명이었더라
so viele ihrer vom Stamme Issaschar gemustert wurden, 54400.
30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Sebulon, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an der Zahl, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war;
31 스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천사백 명이었더라
so viele ihrer vom Stamme Sebulon gemustert wurden, 57400.
32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Joseph, nämlich von den Kindern Ephraim, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
33 에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백 명이었더라
so viele ihrer vom Stamme Ephraim gemustert wurden, 40500.
34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Manasse, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war;
35 므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천이백 명이었더라
so viele ihrer vom Stamme Manasse gemustert wurden, 32200.
36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Benjamin, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
37 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천사백 명이었더라
so viele ihrer vom Stamm Benjamin gemustert wurden, 35400.
38 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Dan, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
39 단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천칠백 명이었더라
so viele ihrer vom Stamme Dan gemustert wurden, 62700.
40 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Asser, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
41 아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천오백 명이었더라
so viele ihrer vom Stamme Asser gemustert wurden, 41500.
42 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Der Kinder Naphtali, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
43 납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천사백 명이었더라
so viele ihrer vom Stamme Naphtali gemustert wurden, 53400.
44 이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십이 인이 계수한 자라
Das sind die Gemusterten, welche Mose und Aaron musterten samt den zwölf Fürsten Israels, deren je einer über die Vaterhäuser [seines Stammes] gesetzt war.
45 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
Alle Gemusterten aber der Kinder Israel, nach den Häusern ihrer Väter, von zwanzig Jahren und darüber, was unter Israel diensttauglich war, derer waren 603550.
46 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천오백오십 명이었더라
Aber die Leviten mit ihrem väterlichen Stamm
47 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
waren in dieser Musterung nicht inbegriffen.
48 이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Denn der HERR redete zu Mose und sprach:
49 레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수 중에 넣지 말고
Nur den Stamm Levi sollst du nicht mustern und seine Zahl nicht rechnen unter die Kinder Israel;
50 그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
sondern du sollst die Leviten über die Wohnung des Zeugnisses setzen und über alle ihre Geräte und über alles, was dazu gehört. Sie sollen die Wohnung tragen samt allen ihren Geräten und sollen sie bedienen und sich um die Wohnung her lagern.
51 그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
Und wenn die Wohnung aufbricht, so sollen die Leviten sie abbrechen; wenn aber die Wohnung sich lagern soll, so sollen sie dieselbe aufschlagen; kommt ihr aber ein Fremder zu nahe, so muß er sterben.
52 장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며
Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeder in seinem Lager und bei dem Panier seines Heers.
53 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라 하셨음이라
Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Zeugnisses her lagern, daß nicht ein Zorngericht über die Gemeinde der Kinder Israel komme; darum sollen die Leviten der Wohnung des Zeugnisses warten.
54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라
Und die Kinder Israel taten so alles; was der HERR Mose geboten hatte, das taten sie.

< 민수기 1 >