< 민수기 1 >
1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
3 이스라엘 중 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
от Асира, Фагеил, Охрановият син;
от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만 인의 두령이라
Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
18 이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
19 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천오백 명이었더라
преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
22 시므온의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천삼백 명이었더라
преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
24 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천육백오십 명이었더라
преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
27 유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천육백 명이었더라
преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
29 잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천사백 명이었더라
преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
31 스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천사백 명이었더라
преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
33 에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백 명이었더라
преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
35 므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천이백 명이었더라
преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
37 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천사백 명이었더라
преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
38 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
39 단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천칠백 명이었더라
преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
40 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
41 아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천오백 명이었더라
преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
42 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
43 납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천사백 명이었더라
преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
44 이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십이 인이 계수한 자라
Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
45 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
46 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천오백오십 명이었더라
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
47 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
49 레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수 중에 넣지 말고
Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
50 그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
51 그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
52 장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
53 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라 하셨음이라
А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라
И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.