< 민수기 7 >

1 모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
And when Moses had put up the House completely, and had put oil on it and made it holy, with all the things in it, and had made the altar and all its vessels holy with oil;
2 이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered.
3 그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
And they came with their offerings before the Lord, six covered carts and twelve oxen; a cart for every two of the chiefs, and for every one an ox.
4 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
And the Lord said to Moses,
5 그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work.
6 모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
7 곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과 소 넷을 주었고
Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;
8 므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
And four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari for their work, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
9 고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
But to the sons of Kohath he gave nothing; because they had the care of the holy place, taking it about on their backs.
10 단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.
11 여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy.
12 제일일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
And he who made his offering on the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 그 예물은 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
And his offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
14 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning;
15 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
16 속죄 제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
17 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.
18 제이일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니
On the second day Nethanel, the son of Zuar, chief of Issachar, made his offering:
19 그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
He gave one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
20 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
21 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
22 속죄 제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
23 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nethanel, the son of Zuar.
24 제삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun:
25 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
26 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
27 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
28 속죄 제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
29 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliab, the son of Helon.
30 제사일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니
On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, chief of the children of Reuben:
31 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
32 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
33 또 번죄물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
34 속죄 제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
35 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
36 제오일에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니
On the fifth day Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the children of Simeon:
37 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
38 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
39 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
40 속죄제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
41 화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
42 제육일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니
On the sixth day Eliasaph, the son of Reuel, chief of the children of Gad:
43 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
44 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
45 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
46 속죄 제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
47 화목 제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph, the son of Reuel
48 제칠일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니
On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, chief of the children of Ephraim:
49 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
50 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
51 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
52 속죄제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
53 화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elishama, the son of Ammihud.
54 제팔일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니
On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, chief of the children of Manasseh:
55 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
56 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
57 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
58 속죄제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
59 화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.
60 제구일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니
On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, chief of the children of Benjamin:
61 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
62 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
63 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year for a burned offering;
64 속죄제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
65 화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Abidan, the son of Gideoni.
66 제십일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니
On the tenth day Ahiezer; the son of Ammishaddai, chief of the children of Dan:
67 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
68 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
69 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
70 속죄제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
71 화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
72 제십일일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니
On the eleventh day Pagiel, the son of Ochran, chief of the children of Asher:
73 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
His offering was one silver plate; a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
74 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웝고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
75 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
76 속죄제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
77 화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Pagiel, the son of Ochran.
78 제십이일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니
On the twelfth day Ahira, the son of Enan, chief of the children of Naphtali:
79 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;
80 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
One gold spoon of ten shekels, full of spice;
81 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 어린 수양 하나이며
One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;
82 속죄제물로 수염소 하나이며
One male of the goats for a sin-offering;
83 화목제물로 소 둘과 수양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라
And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahira, the son of Enan.
84 이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은반이 열둘이요 은바리가 열둘이요 금숟가락이 열둘이니
These were the offerings given for the altar by the chiefs of Israel, when the holy oil was put on it: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve gold spoons;
85 은반은 각각 일백삼십 세겔중이요 은바리는 각각 칠십 세겔중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천사백 세겔이요
The weight of every silver plate was a hundred and thirty shekels, and of every basin seventy; the weight of all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, by the scale of the holy place;
86 또 향을 채운 금숟가락이 열둘이니 성소의 세겔대로 각각 십 세겔중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백이십 세겔이요
The weight of the twelve gold spoons of spice for burning was ten shekels for every one, by the scale of the holy place; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels;
87 또 번제물로 수송아지가 열둘이요 수양이 열둘이요 일 년 된 어린 수양이 열둘이요 그 소제물이며 속죄제물로 수염소가 열둘이며
All the oxen, for the burned offering were twelve, the male sheep twelve, the he-lambs of the first year twelve, with their meal offering; and the males of the goats for sin-offering twelve;
88 화목제물로 수소가 이십사요 수양이 육십이요 수염소가 육십이요 일 년 된 어린 수양이 육십이라 이는 단에 기름 바른 후에 드린바 단의 봉헌 예물이었더라
And all the oxen for the peace-offerings, twenty-four oxen, the male sheep sixty, and the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was given for the altar after the holy oil was put on it.
89 모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라
And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him.

< 민수기 7 >