< 민수기 35:11 >

11 너희를 위하여 성읍을 도피성으로 정하여 그릇 살인한 자로 그리로 피하게 하라
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/הִקְרִיתֶ֤ם
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

you will make happen
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קָרָה
Hebrew:
וְ/הִקְרִיתֶ֤ם
Transliteration:
hik.ri.Tem
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to meet
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Second Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קָרָה
Transliteration:
qa.rah
Gloss:
to meet
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to encounter, meet, befall, happen, come to meet 1a) (Qal) 1a1) to encounter, meet 1a2) to befall 1b) (Niphal) 1b1) to encounter, meet (without pre-arrangement) 1b2) to chance to be present 1b3) to come to meet 1c) (Hiphil) to cause to meet, appoint
Strongs > h7136
Word:
קָרָה
Transliteration:
qârâh
Pronounciation:
kaw-raw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to light upon (chiefly by accident); causatively, to bring about; specifically, to impose timbers (for roof or floor); appoint, lay (make) beams, befall, bring, come (to pass unto), floor, (hap) was, happen (unto), meet, send good speed.; a primitive root

to <the>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/כֶם֙
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

yourselves
Strongs:
Lexicon:
Op2m
Hebrew:
לָ/כֶם֙
Transliteration:
Khem
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
you
Morphhology:
Suffix (Second Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֶם
Transliteration:
khem
Gloss:
you
Morphhology:
Hebrew you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine plural

cities
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עִיר
Hebrew:
עָרִ֔ים
Transliteration:
'a.Rim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
city
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עִיר
Transliteration:
ir
Gloss:
city
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
city, town (a place of waking, guarded) 1a) city, town (a place of waking, guarded) 1a) city, town
Strongs > h5892
Word:
עִיר
Transliteration:
ʻîyr
Pronounciation:
eer
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town.; or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from h5782 (עוּר)

cities of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עִיר
Hebrew:
עָרֵ֥י
Transliteration:
'a.Rei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
city
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עִיר
Transliteration:
ir
Gloss:
city
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
city, town (a place of waking, guarded) 1a) city, town (a place of waking, guarded) 1a) city, town
Strongs > h5892
Word:
עִיר
Transliteration:
ʻîyr
Pronounciation:
eer
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town.; or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from h5782 (עוּר)

refuge
Strongs:
Lexicon:
מִקְלָט
Hebrew:
מִקְלָ֖ט
Transliteration:
mik.Lat
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִקְלָט
Transliteration:
miq.lat
Gloss:
refuge
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
refuge, asylum
Strongs
Word:
מִקְלָט
Transliteration:
miqlâṭ
Pronounciation:
mik-lawt'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an asylum (as a receptacle); refuge.; from h7038 (קָלַט) in the sense of taking in

they will be
Strongs:
Lexicon:
הָיָה
Hebrew:
תִּהְיֶ֣ינָה
Transliteration:
tih.Yei.nah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to be
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Feminine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הָיָה
Transliteration:
ha.yah
Gloss:
to be
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 1a) (Qal) 1a1) --- 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass 1a1b) to come about, come to pass 1a2) to come into being, become 1a2a) to arise, appear, come 1a2b) to become 1a2b1) to become 1a2b2) to become like 1a2b3) to be instituted, be established 1a3) to be 1a3a) to exist, be in existence 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) 1a3d) to accompany, be with 1b) (Niphal) 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about 1b2) to be done, be finished, be gone
Strongs
Word:
הָיָה
Transliteration:
hâyâh
Pronounciation:
haw-yaw
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.; a primitive root (compare h1933 (הָוָא))

for <the>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/כֶ֑ם
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

you
Strongs:
Lexicon:
Op2m
Hebrew:
לָ/כֶ֑ם
Transliteration:
Khem
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Suffix (Second Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֶם
Transliteration:
khem
Gloss:
you
Morphhology:
Hebrew you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine plural

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/נָ֥ס
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

he will flee
Strongs:
Lexicon:
נוּס
Hebrew:
וְ/נָ֥ס
Transliteration:
Nas
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to flee
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּס
Transliteration:
nus
Gloss:
to flee
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to flee, escape 1a) (Qal) 1a1) to flee 1a2) to escape 1a3) to take flight, m depart, disappear 1a4) to fly (to the attack) on horseback 1b) (Polel) to drive at 1c) (Hithpolel) to take flight 1d) (Hiphil) 1d1) to put to flight 1d2) to drive hastily 1d3) to cause to disappear, hide Aramaic equivalent: nud (נוּד "to flee" h5111)
Strongs
Word:
נוּס
Transliteration:
nûwç
Pronounciation:
noos
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver); [idiom] abate, away, be displayed, (make to) flee (away, -ing), put to flight, [idiom] hide, lift up a standard.; a primitive root

there
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁם
Hebrew:
שָׁ֙מָּ/ה֙
Transliteration:
Sha.ma
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁם
Transliteration:
sham
Gloss:
there
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
there, thither 1a) there 1b) thither (after verbs of motion) 1c) from there, thence 1d) then (as an adverb of time) Aramaic equivalent: tam.mah (תַּמָּה "there" h8536)
Strongs > h8033
Word:
שָׁם
Transliteration:
shâm
Pronounciation:
shawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither.; a primitive particle (rather from the relative pronoun, h834 (אֲשֶׁר))

towards
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
שָׁ֙מָּ/ה֙
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word
Gloss:
to
Morphhology:
Directional Suffix
Grammar:
AND the direction is toward this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
ה/
Transliteration:
Gloss:
[to]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix hé – directional: "towards"

a killer
Strongs:
Lexicon:
רָצַח
Hebrew:
רֹצֵ֔חַ
Transliteration:
ro.Tze.ach
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to murder
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רָצַח
Transliteration:
ra.tsach
Gloss:
to murder
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to murder, slay, kill 1a)(Qal) to murder, slay 1a1) premeditated 1a2) accidental 1a3) as avenger 1a4) slayer (intentional) (participle) 1b) (Niphal) to be slain 1c) (Piel) 1c1) to murder, assassinate 1c2) murderer, assassin (participle) (subst) 1d) (Pual) to be killed
Strongs
Word:
רָצַח
Transliteration:
râtsach
Pronounciation:
raw-tsakh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder; put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er).; a primitive root

[who] has struck down
Strongs:
Lexicon:
נָכָה
Hebrew:
מַכֵּה\־
Transliteration:
ma.keh-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to smite
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Participle (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נָכָה
Transliteration:
na.khah
Gloss:
to smite
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to strike, smite, hit, beat, slay, kill 1a)(Niphal) to be stricken or smitten 1b) (Pual) to be stricken or smitten 1c) (Hiphil) 1c1) to smite, strike, beat, scourge, clap, applaud, give a thrust 1c2) to smite, kill, slay (man or beast) 1c3) to smite, attack, attack and destroy, conquer, subjugate, ravage 1c4) to smite, chastise, send judgment upon, punish, destroy 1d) (Hophal) to be smitten 1d1) to receive a blow 1d2) to be wounded 1d3) to be beaten 1d4) to be (fatally) smitten, be killed, be slain 1d5) to be attacked and captured 1d6) to be smitten (with disease) 1d7) to be blighted (of plants)
Strongs
Word:
נָכָה
Transliteration:
nâkâh
Pronounciation:
naw-kaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to strike (lightly or severely, literally or figuratively); beat, cast forth, clap, give (wounds), [idiom] go forward, [idiom] indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, [idiom] surely, wound.; a primitive root

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
מַכֵּה\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

<of> a person
Strongs:
Lexicon:
נֶ֫פֶשׁ
Hebrew:
נֶ֖פֶשׁ
Transliteration:
Ne.fesh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
person
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
soul
Tyndale
Word:
נֶ֫פֶשׁ
Origin:
a Meaning of h5315G
Transliteration:
ne.phesh
Gloss:
soul: person
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion 1a) that which breathes, the breathing substance or being, soul, the inner being of man 1b) living being 1c) living being (with life in the blood) 1d) the man himself, self, person or individual 1e) seat of the appetites 1f) seat of emotions and passions 1g) activity of mind 1g1) uncertain 1h) activity of the will 1h1) uncertain 1i) activity of the character 1i1) uncertain
Strongs > h5315
Word:
נֶפֶשׁ
Transliteration:
nephesh
Pronounciation:
neh'-fesh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it.; from h5314 (נָפַשׁ)

by
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בִּ/שְׁגָגָֽה\׃
Transliteration:
bi
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

inadvertence
Strongs:
Lexicon:
שְׁגָגָה
Hebrew:
בִּ/שְׁגָגָֽה\׃
Transliteration:
sh.ga.Gah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
unintentionally
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שְׁגָגָה
Transliteration:
she.ga.gah
Gloss:
unintentionally
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
sin, sin of error or inadvertence, inadvertent sin 1a) error
Strongs
Word:
שְׁגָגָה
Transliteration:
shᵉgâgâh
Pronounciation:
sheg-aw-gaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a mistake or inadvertent transgression; error, ignorance, at unawares; unwittingly.; from h7683 (שָׁגַג)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
בִּ/שְׁגָגָֽה\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< 민수기 35:11 >