< 민수기 34 >
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 너는 이스라엘 자손에게 명하여 그들에게 이르라 너희가 가나안 땅에 들어가는 때에 그 땅은 너희의 기업이 되리니 곧 가나안 사방 지경이라
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 너희 남방은 에돔 곁에 접근한 신 광야니 너희 남편 경계는 동편으로 염해 끝에서 시작하여
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
4 돌아서 아그람빔 언덕 남편에 이르고 신을 지나 가데스바네아 남방에 이르고 또 하살아달을 지나 아스몬에 이르고
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 아스몬에서 돌아서 애굽 시내를 지나 바다까지 이르느니라
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 서편 경계는 대해가 경계가 되나니 이는 너희의 서편 경계니라
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 북편 경계는 이러하니 대해에서부터 호르 산까지 긋고
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
8 호르 산에서 그어 하맛 어귀에 이르러 스닷에 미치고
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 그 경계가 또 시브론을 지나 하살에난에 미치나니 이는 너희 북편 경계니라
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
10 너희의 동편 경계는 하살에난에서 그어 스밤에 이르고
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 그 경계가 또 스밤에서 리블라로 내려가서 아인 동편에 이르고 또 내려가서 긴네렛 동편 해변에 미치고
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 그 경계가 또 요단으로 내려가서 염해에 미치나니 너희 땅의 사방 경계가 이러하니라
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 모세가 이스라엘 자손에게 명하여 가로되 이는 너희가 제비뽑아 얻을 땅이라 여호와께서 이것을 아홉 지파와 반 지파에게 주라고 명하셨나니
Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 이는 르우벤 자손의 지파와 갓 자손의 지파가 함께 그들의 종족대로 그 기업을 받았고 므낫세의 반 지파도 기업을 받았음이라
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 이 두 지파와 반 지파가 여리고 맞은편 요단 건너편 곧 해 돋는 편에서 그 기업을 받았느니라
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
И Господ говори на Моисея, казвайки:
17 너희에게 땅을 기업으로 나눈 자의 이름이 이러하니 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아니라
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 너희가 또 기업의 땅을 나누기 위하여 매 지파에 한 족장씩 택하라
Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 그 사람들의 이름은 이러하니 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙이요
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 시므온 지파에서는 암미훗의 아들 스므엘이요
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷이요
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 단 자손의 지파의 족장 요글리의 아들 북기요
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 요셉 자손 중 므낫세 자손 지파의 족장 에봇의 아들 한니엘이요
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 에브라임 자손 지파의 족장 십단의 아들 그므엘이요
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 스블론 자손 지파의 족장 바르삭의 아들 엘리사반이요
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 잇사갈 자손 지파의 족장 앗산의 아들 발디엘이요
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 아셀 자손 지파의 족장 슬로미의 아들 아히훗이요
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 납달리 자손 지파의 족장 암미훗의 아들 브다헬이니라 하셨으니
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 여호와께서 명하사 가나안 땅에서 이스라엘 자손에게 기업을 나누게 하신 자들이 이러하였더라
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.