< 민수기 33 >
1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
Este es un registro de los viajes realizados por los israelitas al salir de Egipto en sus divisiones tribales lideradas por Moisés y Aarón.
2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
Moisés registró las diferentes partes de su viaje según las instrucciones del Señor. Estos son los viajes que hicieron listados en orden desde donde comenzaron:
3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
Los israelitas dejaron Ramsés el día quince del primer mes, el día después de la Pascua. Salieron triunfantes mientras todos los egipcios observaban.
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
Los egipcios enterraban a todos sus primogénitos que el Señor había matado, porque el Señor había hecho caer sus juicios sobre sus dioses.
5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
Los israelitas dejaron Ramsés e instalaron un campamento en Sucot.
6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
Se fueron de Sucot y acamparon en Etam, en la frontera con el desierto.
7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
Se alejaron de Etam, volviendo a Pi-hahiroth, frente a Baal-zefón, y acamparon cerca de Migdol.
8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼 일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
Se mudaron de Pi-hahirot y cruzó por el medio del mar hacia el desierto. Viajaron durante tres días al desierto de Etham y establecieron un campamento en Marah.
9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
Se desplazaron desde Mara y llegaron a Elim, donde había doce manantiales de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
Se trasladaron de Elim y acamparon al lado del Mar Rojo.
11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
Se trasladaron desde el Mar Rojo y acamparon en el Desierto del Pecado.
Se trasladaron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
13 돕가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
Se mudaron de Dofca y acamparon en Alús.
14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
Se mudaron de Alús y acamparon en Refidím. No había agua allí para que la gente bebiera.
15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
Se fueron de Refidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
Se fueron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibroth-hataava.
17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
Se mudaron de Kibroth-hattaavah y acamparon en Hazerot.
Se trasladaron de Hazerot y establecieron un campamento en Ritma.
Se trasladaron de Ritma y establecieron un campamento en Rimón-fares.
Se trasladaron de Rimmon-fares y acamparon en Libna.
Se trasladaron de Libna y establecieron un campamento en Rissa.
Se trasladaron de Rissa y establecieron un campamento en Ceelata.
23 그헬라다에서 발행하여 세벨 산에 진 쳤고
Se trasladaron de Ceelata y acamparon en el Monte Sefer.
Se trasladaron del Monte Sefer y acamparon en Harada.
Se trasladaron de Harada y acamparon en Macelot.
Se trasladaron de Macelot y acamparon en Tahat.
Se fueron de Tahat y acamparon en Tara.
Se mudaron de Tara y acamparon en Mitca.
Se mudaron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Se fueron de Hasmona y acamparon en Moserot.
31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
Se mudaron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
Se mudaron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
Se trasladaron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
Se mudaron de Jotbata y establecieron un campamento en Abrona.
35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
Se mudaron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
Se trasladaron de Ezion-geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르 산에 진 쳤더라
Se trasladaron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la orilla de Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르 산에 올라가 거기서 죽었으니
El sacerdote Aarón subió al monte Hor como el Señor le había ordenado, y murió allí el primer día del quinto mes, en el cuadragésimo año después de que los israelitas hubieran salido de Egipto.
39 아론이 호르 산에서 죽던 때에 나이 일백이십삼 세이었더라
Aarón tenía 123 años cuando murió en el Monte Hor.
40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
(El rey cananeo de Arad, que vivía en el Néguev en el país de Canaán, se enteró de que los israelitas estaban en camino).
41 그들이 호르 산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
Los israelitas se trasladaron del Monte Hor y establecieron un campamento en Zalmona.
Se trasladaron de Zalmona y acamparon en Punón.
Se trasladaron de Punón y acamparon en Obot.
44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
Se trasladaron de Oboth y acamparon en Iye-abarim, en la frontera de Moab.
Se mudaron de Iye-abarim y acamparon en Dibon-gad.
46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
Se mudaron de Dibon-gad y acamparon en Almon-diblataim.
47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
Se mudaron de Almon-diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente a Nebo.
48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
Se trasladaron de las montañas de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
Allí, en las llanuras de Moab, acamparon al lado del Jordán, desde Beth-jesimot hasta Abel-sitim.
50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Aquí fue donde, en la llanura de Moab junto al Jordán, frente a Jericó, el Señor le dijo a Moisés,
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
“Dile a los israelitas: Tan pronto crucen el Jordán y entren en el país de Canaán,
52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
deben expulsar a todos los que viven en la tierra, destruir todas sus imágenes talladas e ídolos de metal, y derribar todos sus templos paganos.
53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
Debes tomar el país y establecerte allí, porque te he dado la tierra y te pertenece.
54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
Debes dividir la tierra y asignarla por sorteo a las diferentes familias tribales. Dale una porción más grande a una familia más grande, y una porción más pequeña a una familia más pequeña. La asignación de cada uno se decide por sorteo, y todos ustedes recibirán una asignación dependiendo de su tribu.
55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
“Pero si no expulsan a todos los que viven en la tierra, las personas que dejen permanecer serán como arena en sus ojos y espinas en sus costados. Les causarán problemas cuando se establezcan en el país.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
Eventualmente, el castigo que planeé para ellos se los infligiré a ustedes”.