< 민수기 29 >
1 칠월에 이르러는 그 달 초일일에 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말라 이는 너희가 나팔을 불 날이니라
'And in the seventh month, in the first of the month, a holy convocation ye have, ye do no servile work; a day of shouting it is to you;
2 너희는 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 되고 흠 없는 수양 일곱을 여호와께 향기로운 번제로 드릴 것이며
and ye have prepared a burnt-offering, for sweet fragrance to Jehovah: one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
3 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지에는 에바 십분지 삼이요 수양에는 에바 십분지 이요
and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the ram,
4 어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
and one-tenth deal for the one lamb, for the seven lambs;
5 또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나를 속죄제로 드리되
and one kid of the goats, a sin-offering, to make atonement for you;
6 월삭의 번제와 그 소제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 그 규례를 따라 향기로운 화제로 여호와께 드릴 것이니라
apart from the burnt-offering of the month, and its present, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations, according to their ordinance, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah.
7 칠월 십일에는 너희가 성회로 모일 것이요 마음을 괴롭게 하고 아무 노동도 하지 말 것이며
'And on the tenth of this seventh month a holy convocation ye have, and ye have humbled your souls; ye do no work;
8 너희는 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 된 수양 일곱을 다 흠 없는 것으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며
and ye have brought near a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance, one bullock, a son of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you,
9 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 하나에는 에바 십분지 삼이요 수양 하나에는 에바 십분지 이요
and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the one ram,
10 어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
a several tenth deal for the one lamb, for the seven lambs,
11 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴 것이니 이는 속죄제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
one kid of the goats, a sin-offering; apart from the sin-offering of the atonements, and the continual burnt-offering, and its present, and their libations.
12 칠월 십오일에는 너희가 너희 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며 칠 일 동안 여호와 앞에 절기를 지킬 것이라
'And on the fifteenth day of the seventh month a holy convocation ye have; ye do no servile work; and ye have celebrated a festival to Jehovah seven days,
13 너희 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 열셋과 수양 둘과 일 년 된 수양 열넷을 다 흠 없는 것으로 드릴 것이며
and have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; thirteen bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year; perfect ones they are;
14 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 수송아지 열셋에는 각기 에바 십분지 삼이요 수양 둘에는 각기 에바 십분지 이요
and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals to the one bullock, for the thirteen bullocks, two-tenth deals to the one ram, for the two rams,
15 어린 양 열넷에는 각기 에바 십분지 일을 드릴 것이며
and a several tenth deal to the one lamb, for the fourteen lambs,
16 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
17 둘째 날에는 수송아지 열둘과 수양 둘과 일 년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며
'And on the second day twelve bullocks, sons of the herd, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
18 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the sheep, in their number, according to the ordinance;
19 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
and one kid of the goats, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and their libations.
20 셋째 날에는 수송아지 열하나와 수양 둘과 일 년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며
'And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
21 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
22 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
23 넷째 날에는 수송아지 열과 수양 둘과 일 년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며
'And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
24 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
25 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
and one kid of the goats, a sin-offering, apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
26 다섯째 날에는 수송아지 아홉과 수양 둘과 일 년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며
'And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
27 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
28 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
29 여섯째 날에는 수송아지 여덟과 수양 둘과 일 년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며
'And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
30 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
31 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
32 일곱째 날에는 수송아지 일곱과 수양 둘과 일 년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며
'And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;
33 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
and their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
34 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, its present, and its libation.
35 여덟째 날에는 거룩한 대회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며
'On the eighth day a restraint ye have, ye do no servile work;
36 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 하나와 수양 하나와 일 년 되고 흠 없는 수양 일곱을 드릴 것이며
and ye have brought near a burnt-offering, a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; one bullock, one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;
37 그 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
their present, and their libations, for the bullock, for the ram, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
38 또 수염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
and one goat, a sin-offering; apart from the continual burnt-offering, and its present, and its libation.
39 너희가 이 절기를 당하거든 여호와께 이같이 드릴지니 이는 너희 서원제나 낙헌제 외에 번제, 소제, 전제, 화목제를 드릴 것이니라
'These ye prepare to Jehovah in your appointed seasons, apart from your vows, and your free-will offerings, for your burnt-offerings, and for your presents, and for your libations, and for your peace-offerings.'
40 모세가 여호와께서 자기로 명하신 모든 일을 이스라엘 자손에게 고하니라
And Moses saith unto the sons of Israel according to all that Jehovah hath commanded Moses.