< 민수기 10 >
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 은나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라
'Make to thee two trumpets of silver; beaten work thou dost make them, and they have been to thee for the convocation of the company, and for the journeying of the camps;
3 두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요
and they have blown with them, and all the company have met together unto thee, unto the opening of the tent of meeting.
4 하나만 불 때에는 이스라엘 천부장된 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며
And if with one they blow, then have the princes, heads of the thousands of Israel, met together unto thee;
5 너희가 그것을 울려 불 때에는 동편 진들이 진행할 것이고
'And ye have blown — a shout, and the camps which are encamping eastward have journeyed.
6 제이차로 울려 불 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며
'And ye have blown — a second shout, and the camps which are encamping southward have journeyed; a shout they blow for their journeys.
7 또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 울려 불지 말 것이며
'And in the assembling of the assembly ye blow, and do not shout;
8 그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라
and sons of Aaron, the priests, blow with the trumpets; and they have been to you for a statute age-during to your generations.
9 또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라
'And when ye go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then ye have shouted with the trumpets, and ye have been remembered before Jehovah your God, and ye have been saved from your enemies.
10 또 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 여호와니라
'And in the day of your gladness, and in your appointed seasons, and in the beginnings of your months, ye have blown also with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings, and they have been to you for a memorial before your God; I, Jehovah, [am] your God.'
11 제이년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매
And it cometh to pass — in the second year, in the second month, in the twentieth of the month — the cloud hath gone up from off the tabernacle of the testimony,
12 이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라
and the sons of Israel journey in their journeyings from the wilderness of Sinai, and the cloud doth tabernacle in the wilderness of Paran;
13 이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데
and they journey at first, by the command of Jehovah, in the hand of Moses.
14 수두로 유다 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고
And the standard of the camp of the sons of Judah journeyeth in the first [place], by their hosts, and over its host [is] Nahshon son of Amminadab.
15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고
And over the host of the tribe of the sons of Issachar [is] Nathaneel son of Zuar.
16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
And over the host of the tribe of the sons of Zebulun [is] Eliab son of Helon;
17 이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며
And the tabernacle hath been taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari have journeyed, bearing the tabernacle.
18 다음으로 르우벤 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고
And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elizur son of Shedeur.
19 시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고
And over the host of the tribe of the sons of Simeon [is] Shelumiel son of Zurishaddai.
20 갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라
And over the host of the tribe of the sons of Gad [is] Eliasaph son of Deuel;
21 고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며
And the Kohathites have journeyed, bearing the tabernacle, and the [others] have raised up the tabernacle until their coming in.
22 다음으로 에브라임 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고
And the standard of the camp of the sons of Ephraim hath journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elishama son of Ammihud.
23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고
And over the host of the tribe of the sons of Manasseh [is] Gamalial son of Pedahzur.
24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라
And over the host of the tribe of the sons of Benjamin [is] Abidan son of Gideoni.
25 다음으로 단 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고
And the standard of the camp of the sons of Dan hath journeyed (rearward to all the camps), by their hosts, and over its host [is] Ahiezer son of Ammishaddai.
26 아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고
And over the host of the tribe of the sons of Asher [is] Pagiel son of Ocran.
27 납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라
And over the host of the tribe of the sons of Naphtali [is] Ahira son of Enan.
28 이스라엘 자손이 진행할 때에 이와 같이 그 군대를 따라 나아갔더라
These [are] journeyings of the sons of Israel by their hosts — and they journey.
29 모세가 그 장인 미디안 사람 르우엘의 아들 호밥에게 이르되 여호와께서 주마 하신 곳으로 우리가 진행하나니 우리와 동행하자 그리하면 선대하리라 여호와께서 이스라엘에게 복을 내리리라 하셨느니라
And Moses saith to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, 'We are journeying unto the place of which Jehovah hath said, I give it to you; go with us, and we have done good to thee; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.'
30 호밥이 그에게 이르되 나는 가지 아니하고 내 고향 친족에게로 가리라
And he saith unto him, 'I do not go; but unto my land and unto my kindred do I go.'
31 모세가 가로되 청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다
And he saith, 'I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes;
32 우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다
and it hath come to pass when thou goest with us, yea, it hath come to pass — that good which Jehovah doth kindly with us — it we have done kindly to thee.'
33 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼 일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼 일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
And they journey from the mount of Jehovah a journey of three days; and the ark of the covenant of Jehovah is journeying before them the journey of three days, to spy out for them a resting-place;
34 그들이 행진할 때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
and the cloud of Jehovah [is] on them by day, in their journeying from the camp.
35 궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 여호와여 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서 하였고
And it cometh to pass in the journeying of the ark, that Moses saith, 'Rise, O Jehovah, and Thine enemies are scattered, and those hating Thee flee from Thy presence.'
36 궤가 쉴 때에는 가로되 여호와여 이스라엘 천만 인에게로 돌아오소서 하였더라
And in its resting he saith, 'Return, O Jehovah, [to] the myriads, the thousands of Israel.'