< 민수기 10 >
2 은나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라
“Make two trumpets out of hammered silver. They are to be used for summoning the Israelites and to have the camp move out.
3 두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요
When both trumpets are blown, all the Israelites are to gather before you at the entrance to the Tent of Meeting.
4 하나만 불 때에는 이스라엘 천부장된 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며
But if only one is blown, then only the tribal leaders are to gather before you.
5 너희가 그것을 울려 불 때에는 동편 진들이 진행할 것이고
When you blow the trumpet loudly, which is the alarm signal to move out, the camps on the east side are to march out first.
6 제이차로 울려 불 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며
When you blow the trumpet loudly the second time, the camps on the south side are to march out. That's their signal to start moving.
7 또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 울려 불지 말 것이며
To summon the people, blow the trumpets normally, not the loud alarm signal.
8 그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라
Aaron's descendants are to blow the trumpets. This regulation is for all time and for all future generations.
9 또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라
When you're in your own land and have to go into battle against an enemy who has attacked you, blow the alarm signal and the Lord your God won't forget you—he will save you from your enemies.
10 또 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 여호와니라
Blow the trumpets when you celebrate too, at your regular feasts and at the beginning of each month. This is when you give your burnt offerings and fellowship offerings which act as a reminder for you before your God. I am the Lord your God.”
11 제이년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매
The cloud rose up from the Tabernacle of the Testimony on the twentieth day of the second month of the second year.
12 이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라
The Israelites left the Desert of Sinai and moved from place to place until the cloud stopped in the Desert of Paran.
13 이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데
This was the first time they moved out following the Lord's command through Moses.
14 수두로 유다 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고
The tribal divisions of Judah went first, marching out under their flag, with Nahshon, son of Amminadab, in charge.
15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고
Nethanel, son of Zuar, was in charge of the tribal division of Issachar,
16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
and Eliab, son of Helon, was in charge of the tribal division of Zebulun.
17 이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며
Then the Tabernacle was dismantled, and the Gershonites and the Merarites set off, carrying it.
18 다음으로 르우벤 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고
Then came the divisions of Reuben who marched out under their flag, with Elizur, son of Shedeur, in charge.
19 시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고
Shelumiel, son of Zurishaddai, was in charge of the tribal division of Simeon,
20 갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라
and Eliasaph, son of Deuel, was in charge of the tribal division of Gad.
21 고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며
Then the Kohathites set off, carrying the holy objects. The Tabernacle would be put up before they arrived.
22 다음으로 에브라임 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고
Then came the divisions of Ephraim who marched out under their flag, with Elishama, son of Ammihud in charge.
23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고
Gamaliel, son of Pedahzur, was in charge of the tribal division of Manasseh,
24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라
and Abidan, son of Gideoni, was in charge of the tribal division of Benjamin.
25 다음으로 단 자손 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고
Lastly came the divisions of Dan who marched out under their flag, defending the rear of all the tribal groups, with Ahiezer, son of Ammishaddai, in charge.
26 아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고
Pagiel, son of Ocran, was in charge of the tribal division of Asher,
27 납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라
and Ahira, son of Enan, was in charge of the tribal division of Naphtali.
28 이스라엘 자손이 진행할 때에 이와 같이 그 군대를 따라 나아갔더라
This was the order in which the Israelite tribal divisions moved out.
29 모세가 그 장인 미디안 사람 르우엘의 아들 호밥에게 이르되 여호와께서 주마 하신 곳으로 우리가 진행하나니 우리와 동행하자 그리하면 선대하리라 여호와께서 이스라엘에게 복을 내리리라 하셨느니라
Moses explained to Hobab, the son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite, “We're leaving for the place of which the Lord promised, ‘I'm going to give it to you.’ Come with us, and we'll be good to you, because the Lord has promised good things to Israel.”
30 호밥이 그에게 이르되 나는 가지 아니하고 내 고향 친족에게로 가리라
“No, I won't go—I'll return to my own country and my own people,” Hobab replied.
31 모세가 가로되 청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다
“Please don't abandon us now,” Moses said, “because you're the one who knows where we should camp in the desert and you can guide us.
32 우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다
If you come with us, whatever good things the Lord blesses us with we'll share with you.”
33 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼 일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼 일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
They left the mountain of the Lord to go on a three-day journey The Ark of the Lord's Agreement led the way for them during these three days to find a place for them to camp.
34 그들이 행진할 때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
The cloud of the Lord was above them during day as they moved on from the camp.
35 궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 여호와여 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서 하였고
Whenever the Ark was carried out, Moses would call out, “Stand up, Lord, and may your enemies be scattered, and may those who hate you run away from you.”
36 궤가 쉴 때에는 가로되 여호와여 이스라엘 천만 인에게로 돌아오소서 하였더라
Whenever it was set down, he would call out, “Return, Lord, to the thousands and thousands of the people of Israel.”