< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6 옛적에 바발론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아마와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
Figliuoli di Harif, centododici.
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백팔십팔 명이요
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
Uomini di Anathoth, centoventotto.
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Uomini di Micmas, centoventidue.
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백사십팔 명이요
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45 문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
47 게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50 르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52 베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54 바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59 스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사자의 직분을 행치 못하게 하고
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66 온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백사십오 명이요
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69 약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었느니라
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.