< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 옛적에 바발론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아마와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백팔십팔 명이요
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
Fils d'Eram: trois cent vingt.
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백사십팔 명이요
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사자의 직분을 행치 못하게 하고
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백사십오 명이요
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었느니라
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.