< 느헤미야 7 >

1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 옛적에 바발론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아마와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 바로스 자손이 이천일백칠십이 명이요
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 아라 자손이 육백오십이 명이요
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 삿두 자손이 팔백사십오 명이요
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 삭개 자손이 칠백육십 명이요
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 빈누이 자손이 육백사십팔 명이요
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 브배 자손이 육백이십팔 명이요
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 아스갓 자손이 이천삼백이십이 명이요
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 아도니감 자손이 육백육십칠 명이요
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 비그왜 자손이 이천육십칠 명이요
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 아딘 자손이 육백오십오 명이요
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 하숨 자손이 삼백이십팔 명이요
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 베새 자손이 삼백이십사 명이요
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 하립 자손이 일백십이 명이요
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 기브온 사람이 구십오 명이요
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백팔십팔 명이요
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 아나돗 사람이 일백이십팔 명이요
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 벧아스마웹 사람이 사십이 명이요
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 라마와 게바 사람이 육백이십일 명이요
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 믹마스 사람이 일백이십이 명이요
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 벧엘과 아이 사람이 일백이십삼 명이요
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 기타 느보 사람이 오십이 명이요
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 기타 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 하림 자손이 삼백이십 명이요
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 여리고 자손이 삼백사십오 명이요
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 스나아 자손이 삼천구백삼십 명이었느니라
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 임멜 자손이 일천오십이 명이요
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 바수훌 자손이 일천이백사십칠 명이요
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 하림 자손이 일천십칠 명이었느니라
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백사십팔 명이요
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 하가바 자손과 살매 자손과
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 하난 자손과 깃델 자손과 가할 자손과
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 갓삼 자손과 웃사 자손과 바세아 자손과
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 느시야 자손과 하디바 자손이었느니라
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사자의 직분을 행치 못하게 하고
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백사십오 명이요
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었느니라
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.

< 느헤미야 7 >