< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
6 옛적에 바발론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
7 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아마와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
The children of Era, six hundred and fifty-two.
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
The children of Banui, six hundred and forty-eight.
The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
The children of Edin, six hundred and fifty-five.
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
The children of Besei, three hundred and twenty-four.
The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
The children of Gabaon, ninety-five.
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백팔십팔 명이요
The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
The men of Bethasmoth, forty-two.
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
The children of Eram, three hundred and twenty.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요
The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
The children of Eram, a thousand and seventeen.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백사십팔 명이요
The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
46 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
47 게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
50 르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
52 베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
54 바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
55 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
the children of Nisia, the children of Atipha.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
58 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
59 스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
61 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
62 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
64 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사자의 직분을 행치 못하게 하고
These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
65 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
66 온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
67 그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백사십오 명이요
besides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
69 약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었느니라
Two thousand seven hundred asses.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.