< 마가복음 1 >
1 하나님의 아들 예수 그리스도 복음의 시작이라
天主子耶穌基督福音的開始,
2 선지자 이사야의 글에 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 저가 네 길을 예비하리라
正如先知依撒意亞書上記載的:「看,我派遣我的使者在你面前,預備你的道路。
3 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라 기록된 것과 같이
曠野中有呼號者的聲音:你們當預備上主的道路,修直他的途徑。」
4 침례 요한이 이르러 광야에서 죄 사함을 받게 하는 회개의 침례를 전파하니
洗者若翰便在曠野裏出現,宣講悔改的洗禮,為得罪之赦。
5 온 유대 지방과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기 죄를 자복하고 요단 강에서 그에게 침례를 받더라
猶太全地和耶路撒冷的群眾都出來,到他那裏,承認自己的罪過,在約但河裏受他的洗。
6 요한은 약대털을 입고 허리에 가죽띠를 띠고 메뚜기와 석청을 먹더라
若翰穿的是駱駝毛的衣服,腰間束的是皮帶,吃的是蝗蟲與野蜜。
7 그가 전파하여 가로되 나보다 능력 많으신 이가 내 뒤에 오시나니 나는 그의 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라
他宣告說:「那比我更有力量的,要在我以後來,我連俯身解他的鞋帶也不配。
8 나는 너희에게 물로 침례를 주었거니와 그는 성령으로 너희에게 침례를 주시리라
我以水洗你們,他卻要以聖神洗你們。」
9 그 때에 예수께서 갈릴리 나사렛으로부터 와서 요단 강에서 요한에게 침례를 받으시고
在那些日子裏,耶穌加利肋亞納匝肋來,在約旦河裏受了若翰的洗。
10 곧 물에서 올라 오실새 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에게 내려오심을 보시더니
他剛從水裏上來,就看見天裂開了,聖神有如鴿子降在他上面;
11 하늘로서 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라
又有聲音從天上說:「你是我的愛子,我因你而喜悅。
13 광야에서 사십 일을 계셔서 사단에게 시험을 받으시며 들짐승과 함께 계시니 천사들이 수종들더라
他在曠野裏,四十天之久,受撒殫的試探,與一起,並有天使服侍他。
14 요한이 잡힌 후 예수께서 갈릴리에 오셔서 하나님의 복음을 전파하여
若翰被監禁後,耶穌來到加利肋亞,宣講天主的福音,
15 가라사대 때가 찼고 하나님 나라가 가까웠으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라
說:「時期已滿,天主的國臨近了,你們悔改,信從福音罷!」
16 갈릴리 해변으로 지나가시다가 시몬과 그 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부라
當耶穌沿著加里肋亞海行走時,看見西滿和西滿的兄弟安德肋在海裏撒網,他們原是漁夫。
17 예수께서 가라사대 나를 따라 오너라 내가 너희로 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니
耶穌向他們說:「來跟隨我,我要使你們成為漁人的漁夫。」
19 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그 형제 요한을 보시니 저희도 배에 있어 그물을 깁는데
耶穌向前行了不遠,看見載伯德的兒子雅各伯和他的弟弟若望,正在船上修網。
20 곧 부르시니 그 아비 세베대를 삯꾼들과 함께 배에 버려두고 예수를 따라가니라
耶穌遂立即召叫他們;他們就把自己的父親載伯德和傭工們留在船上,跟隨他去了。
21 저희가 가버나움에 들어가니라 예수께서 곧 안식일에 회당에 들어가 가르치시매
他們進了葛法翁;一到安息日,耶穌就進入會堂教訓人。
22 뭇사람이 그의 교훈에 놀라니 이는 그 가르치시는 것이 권세 있는 자와 같고 서기관들과 같지 아니함일러라
人都驚奇他的教訓,因為他教訓他們正像有權威似的,不像經師們一樣。
23 마침 저희 회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 소리질러 가로되
當時,在他們的會堂裏,正有一個附邪魔的人,他喊叫
24 나사렛 예수여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 우리를 멸하러 왔나이까 나는 당신이 누구인 줄 아노니 하나님의 거룩한 자니이다
說:「納匝肋人耶穌! 我們與你有什麼相干﹖你竟來毀滅我們! 我佑道你是誰,你是天主的聖者。」
25 예수께서 꾸짖어 가라사대 잠잠하고 그 사람에게서 나오라 하시니
耶穌叱責他說:「不要作聲! 從他身上出去!」
26 더러운 귀신이 그 사람으로 경련을 일으키게 하고 큰소리를 지르며 나오는지라
邪魔使那人拘攣了一陣,大喊一聲,就從他身上出去了。
27 다 놀라 서로 물어 가로되 이는 어찜이뇨 권세 있는 새 교훈이로다 더러운 귀신들을 명한즉 순종하는도다 하더라
眾人大為驚愕,以致彼此詢問說:「這是怎麼一回事﹖這是新的教訓,並具有權威;他連給邪魔出命,邪魔也聽從他。」
28 예수의 소문이 곧 온 갈릴리 사방에 퍼지더라
他的聲譽遂即傳遍了加里肋亞附近各處。
29 회당에서 나와 곧 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레의 집에 들어가시니
他一出會堂,就同雅各伯和若望來到了西滿和安德肋的家裏。
30 시몬의 장모가 열병으로 누웠는지라 사람들이 곧 그의 일로 예수께 여짜온대
那時,西滿的岳母正躺著發燒;有人就向耶穌提起她來,
31 나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병이 떠나고 여자가 저희에게 수종드니라
耶穌上前去,握住她的手,扶起她來,熱症隨即離開了她;她就伺候他們。
32 저물어 해 질 때에 모든 병자와 귀신 들린 자를 예수께 데려오니
到了晚上,日落之後,人把所有患病的和附魔的,都帶到他跟前,
34 예수께서 각색 병든 많은 사람을 고치시며 많은 귀신을 내어 쫓으시되 귀신이 자기를 알므로 그 말하는 것을 허락지 아니하시니라
耶穌治好了許多患各種病症的人,驅逐了許多魔鬼,並且不許魔鬼說話,因為魔鬼認識他。
35 새벽 오히려 미명에 예수께서 일어나 나가 한적한 곳으로 가사 거기서 기도하시더니
清晨,天還很黑,耶穌就起身出去,到荒野的地方在那裏祈禱。
36 시몬과 및 그와 함께 있는 자들이 예수의 뒤를 따라가
西滿和同他在一起的人都去追尋他,
37 만나서 가로되 모든 사람이 주를 찾나이다
找到了他,就向他說:「眾人都找你呢! 」
38 이르시되 우리가 다른 가까운 마을들로 가자 거기서도 전도하리니 내가 이를 위하여 왔노라 하시고
耶穌對他們說:「讓我們到別處去,到鄰近的村鎮去罷! 叫我也在那裏宣講,因為我是為這事出來的。」
39 이에 온 갈릴리에 다니시며 저희 여러 회당에서 전도하시고 또 귀신들을 내어 쫓으시더라
他遂到加里肋亞各地,在他們的會堂裏宣講,並驅逐魔鬼。
40 한 문둥병자가 예수께 와서 꿇어 엎드리어 간구하여 가로되 원하시면 저를 깨끗케 하실 수 있나이다
有一個癩病人來到耶穌跟前,跪下求他說:「你若願意,就能潔淨我。」
41 예수께서 민망히 여기사 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 내가 원하노니 께끗함을 받으라 하신대
耶穌動了憐憫的心,就伸手撫摸他,向他說:「我願意,你潔淨了罷!」
42 곧 문둥병이 그 사람에게서 떠나가고 깨끗하여진지라
癩病立時脫離了他,他就潔淨了。
44 가라사대 삼가 아무에게 아무 말도 하지 말고 가서 네 몸을 제사장에게 보이고 네 깨끗케 됨을 인하여 모세의 명한 것을 드려 저희에게 증거하라 하셨더니
並向他說:「當心! 什麼也不可告訴人,但去叫司祭檢驗你,並為你的潔淨,奉獻梅瑟所規定的,給他們當作證據。」
45 그러나 그 사람이 나가서 이 일을 많이 전파하여 널리 퍼지게 하니 그러므로 예수께서 다시는 드러나게 동네에 들어가지 못하시고 오직 바깥 한적한 곳에 계셨으나 사방에서 그에게로 나아오더라
但那人一出去,便開始極力宣揚,把這事傳揚開了,以致耶穌不能再公然進城,只好留在外邊荒野的地方;但人們卻從各處到他跟前來。