< 누가복음 22 >

1 유월절이라 하는 무교절이 가까우매
逾越節的無酵節近了。
2 대제사장들과 서기관들이 예수를 무슨 방책으로 죽일꼬 연구하니 이는 저희가 백성을 두려워함이더라
司祭長及經師設法要怎麼消除耶穌,因為他們害怕百姓。
3 열둘 중에 하나인 가룟인이라 부르는 유다에게 사단이 들어가니
那時,撒旦進了那名叫依斯加略的猶達斯的心中,他本是十二人中之一。
4 이에 유다가 대제사장들과 군관들에게 가서 예수를 넘겨 줄 방책을 의논하매
他去同司祭長及聖殿警官商議,怎麼把耶穌交給他們。
5 저희가 기뻐하여 돈을 주기로 언약하는지라
他們不勝欣喜,就約定給他銀錢;
6 유다가 허락하고 예수를 무리가 없을 때에 넘겨 줄 기회를 찾더라
他應允了,遂尋找機會,當群眾不在的時候,把耶穌交給他們。
7 유월절 양을 잡을 무교절일이 이른지라
無酵節日到了,這一天,應宰殺逾越節羔羊。
8 예수께서 베드로와 요한을 보내시며 가라사대 가서 우리를 위하여 유월절을 예비하여 우리로 먹게 하라
耶穌打發伯多祿和若望說:「你們去為我們預備要吃的逾越節晚餐吧!
9 여짜오되 어디서 예비하기를 원하시나이까
他問他們說:「你願意我們在那裏預備﹖」
10 이르시되 보라 너희가 성내로 들어가면 물 한 동이를 가지고 가는 사람을 만나리니 그의 들어가는 집으로 따라 들어가서
祂回答說:「注意! 你們進城,必一個拿水罐的人與你們相遇,你們就跟著他,到他所進的那一家,
11 그 집 주인에게 이르되 선생님이 네게 하는 말씀이 내가 내 제자들과 함께 유월절을 먹을 객실이 어디 있느뇨 하시더라 하라
對那家的主人說:「師傅問你:我同我的們徒吃逾越節晚餐的客房在哪裡﹖
12 그리하면 저가 자리를 베푼 큰 다락방을 보이리니 거기서 예비하라 하신대
那人必指給你們一間鋪設好了的寬大樓廳;你們就在那裡準備。
13 저희가 나가 그 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라
他們去了,所遇見的,正如耶穌對他們所說的一樣;他們便預備了逾越節晚餐。
14 때가 이르매 예수께서 사도들과 함께 앉으사
到了時候,耶穌就入席,宗徒也同祂一起。
15 이르시되 내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 먹기를 원하고 원하였노라
耶穌對他們說:「我渴望而又渴望,在我受難以前,同你們吃這一次逾越節晚餐。
16 내가 너희에게 이르노니 이 유월절이 하나님의 나라에서 이루기까지 다시 먹지 아니하리라 하시고
我告訴你們:非等到它在天主的國內成全了,我決不再吃它。」
17 이에 잔을 받으사 사례하시고 가라사대 이것을 갖다가 너희끼리 나누라
耶穌接過杯來,祝謝了說:「你們把這杯拿去,彼此分著喝吧!
18 내가 너희에게 이르노니 내가 이제부터 하나님의 나라가 임할 때까지 포도나무에서 난 것을 다시 마시지 아니하리라 하시고
我告訴你們:從今以後,非等到天主的國來臨了,我決不再喝這葡萄汁了。」
19 또 떡을 가져 사례하시고 떼어 저희에게 주시며 가라사대 이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이라 너희가 이를 행하여 나를 기념하라 하시고
耶穌拿起餅來,祝謝了,擘開,遞給他們說:「這是我的身體,為你們而捨棄的。你們應行此禮,為念我。」
20 저녁 먹은 후에 잔도 이와 같이 하여 가라사대 이 잔은 내 피로 세우는 새 언약이니 곧 너희를 위하여 붓는 것이라
晚餐以後,耶穌同樣拿起杯來,說:「這杯是用我為你們流出的血而立的新約。
21 그러나 보라 나를 파는 자의 손이 나와 함께 상 위에 있도다
但是,看,負賣我者的手同我一起在桌子上。
22 인자는 이미 작정된 대로 가거니와 그를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 하시니
人子固然要依照所預定的離去,但那負賣人子的人是禍的。」
23 저희가 서로 묻되 우리 중에서 이 일을 행할 자가 누구일까 하더라
他們便彼此相問,他們中那一個要做這事。
24 또 저희 사이에 그 중 누가 크냐 하는 다툼이 난지라
在他們中又起了爭論:他們中數著誰最大﹖
25 예수께서 이르시되 이방인의 임금들은 저희를 주관하며 그 집권자들은 은인이라 칭함을 받으나
耶穌給他們說:「外邦人有君王宰治他們,那有權管治他們的,稱為恩主;
26 너희는 그렇지 않을지니 너희 중에 큰 자는 젊은 자와 같고 두목은 섬기는 자와 같을지니라
但你們卻不要這樣:你們中最大的,要成為最小的;為領袖的,要成為服事人的。
27 앉아서 먹는 자가 크냐 섬기는 자가 크냐 앉아 먹는 자가 아니냐 그러나 나는 섬기는 자로 너희 중에 있노라
是誰大呢﹖是坐席的還是服事人的﹖不是坐席的嗎﹖可是我在你們中間卻像是服事人的。
28 너희는 나의 모든 시험 중에 항상 나와 함께 한 자들인즉
在我的困難中,與我常常相偕的,就是你們。
29 내 아버지께서 나라를 내게 맡기신 것 같이 나도 너희에게 맡겨
所以我將王權給你們預備下,正如我父給我預備下了一樣;
30 너희로 내 나라에 있어 내 상에서 먹고 마시며 또는 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 다스리게 하려 하노라
為使你們在我的國裏,一同在我筳席上吃喝,並坐在寶座上,審判以色列十二支派。
31 시몬아, 시몬아, 보라 사단이 밀 까부르듯 하려고 너희를 청구하였으나
西滿,西滿,看,撒旦求得了許可,要篩他們樣篩麥子一樣。
32 그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라
但是我己為你們祈求了,為叫你信德不致喪失,待你回頭以後,要堅固你弟兄。」
33 저가 말하되 주여 내가 주와 함께 옥에도, 죽는 데도 가기를 준비하였나이다
伯多祿向祂說:「主,我己經預備同你一起下獄,同去受死。」
34 가라사대 베드로야 내가 네게 말하노니 오늘 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 모른다고 부인하리라 하시니라
耶穌說:「伯多祿,我告訴你:今天雞未叫以前,你要二次說不認識我。」
35 저희에게 이르시되 내가 너희를 전대와 주머니와 신도 없이 보내었을 때에 부족한 것이 있더냐 가로되 없었나이다
然後又給他們說:「我以前派遺你們的時候,沒有帶錢囊、口袋及鞋,你們缺少了什麼沒有﹖」他們說:「什麼也沒有缺。」
36 이르시되 이제는 전대 있는 자는 가질 것이요 주머니도 그리하고 검 없는 자는 겉옷을 팔아 살지어다
耶穌向他們說:「可是如今,有錢囊的,應當帶著;有口袋的也一樣;沒有劍的,應當賣去自己的外衣,去賣一把。
37 내가 너희에게 말하노니 기록된 바 저는 불법자의 동류로 여김을 받았다 한 말이 내게 이루어져야 하리니 내게 관한 일이 이루어 감이니라
我告訴你們:「經上所載:『祂被列於叛逆之中』的這句話,必要應驗在我身上,因為那有關我的事,快要終結。」
38 저희가 여짜오되 주여 보소서 여기 검 둘이 있나이다 대답하시되 족하다 하시니라
他們說:「主,看,這裏有兩把劍。」耶穌給他們說:「夠了! 」
39 예수께서 나가사 습관을 좇아 감람 산에 가시매 제자들도 좇았더니
耶穌出來,照常往橄欖上去,門徒也跟著去了。
40 그곳에 이르러 저희에게 이르시되 시험에 들지 않기를 기도하라 하시고
到了那地方,耶穌便給他們說:「你們應該祈禱,免得陷於誘感。」
41 저희를 떠나 돌 던질 만큼 가서 무릎을 꿇고 기도하여
遂離開他們,約有投石那麼遠,屈膝祈禱,
42 가라사대 아버지여 만일 아버지의 뜻이어든 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 내 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시니
說:「父啊! 你如果願意,請給我免去這杯吧! 但不要隨我的意願,惟照你的意願成就吧! 」
43 사자가 하늘로부터 예수께 나타나 힘을 돕더라
有一位天使,從天上顯現給祂,加強祂的力量。
44 예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 핏방울 같이 되더라
祂在極度恐慌中,祈禱越發懇切;祂的汗如同血珠滴在地上。
45 기도 후에 일어나 제자들에게 가서 슬픔을 인하여 잠든 것을 보시고
祂從祈禱中起來,來到們徒那裏,看見他們都因憂悶睡著了,
46 이르시되 어찌하여 자느냐 시험에 들지 않게 일어나 기도하라 하시니라
就給他們說:「你們怎麼睡覺呢﹖起來祈禱吧! 免得陷於誘感。」
47 말씀하실 때에 한 무리가 오는데 열둘 중에 하나인 유다라 하는 자가 그들의 앞에 서서 와서
耶穌還說話的時候,來了一群人,那十二人之一,洺叫猶達斯的,走在他們前面;他走近了耶穌,要口親祂。
48 예수께 입을 맞추려고 가까이 하는지라 예수께서 이르시되 유다야 네가 입맞춤으로 인자를 파느냐 하시니
耶穌給他說:「猶達斯,你用口親來負賣人子嗎﹖
49 좌우가 그 될 일을 보고 여짜오되 주여 우리가 검으로 치리이까 하고
耶穌左右的人一見要發生的事,就說:「主,我們可以用劍砍嗎﹖」
50 그 중에 한 사람이 대제사장의 종을 쳐 그 오른편 귀를 떨어뜨린지라
他們中有一個人用劍砍了大司祭的僕人,把他的右耳削了下來。
51 예수께서 일러 가라사대 이것까지 참으라 하시고 그 귀를 만져 낫게 하시더라
耶穌說道:「至此為止。」就摸了摸那人的耳朵,治好了他。
52 예수께서 그 잡으러 온 대제사장들과 성전의 군관들과 장로들에게 이르시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나왔느냐
耶穌對那些來到祂跟前的司祭長,和聖殿警官並長老說:「你們拿著刀劍棍棒出來,好像對付強盜嗎﹖
53 내가 날마다 너희와 함께 성전에 있을 때에 내게 손을 대지 아니하였도다 그러나 이제는 너희 때요 어두움의 권세로다 하시더라
我天天同你們在聖殿裏的時候,,你們沒有下手拿我;但現在是你們的時候,是黑暗的權勢! 」
54 예수를 잡아 끌고 대제사장의 집으로 들어갈새 베드로가 멀찍이 따라가니라
他們既拿住耶穌,就帶著解到大司祭的住它。伯多祿遠遠地跟著。
55 사람들이 뜰 가운데 불을 피우고 함께 앉았는지라 베드로도 그 가운데 앉았더니
他們在庭院中間生了火,一起環坐,伯多祿也坐在他們中間。
56 한 비자가 베드로의 불빛을 향하여 앉은 것을 보고 주목하여 가로되 이 사람도 그와 함께 있었느니라 하니
有一個使女看見他面對火光坐著,便定睛注視他說:「這個人也是同他一起的。」
57 베드로가 부인하여 가로되 이 여자여 내가 저를 알지 못하노라 하더라
伯多祿否認說:「女人,我不認識他。」
58 조금 후에 다른 사람이 보고 가로되 너도 그 당이라 하거늘 베드로가 가로되 이 사람아 나는 아니로라 하더라
過了不久,另一個人看見他說:「你也是他們中的。」伯多祿說:「你這個人,我不是! 」
59 한 시쯤 있다가 또 한 사람이 장담하여 가로되 이는 갈릴리 사람이니 참으로 그와 함께 있었느니라
約隔一個時辰,又有一個人肯定說:「這個人,確是同他一起的,因為他是加利肋亞人。」
60 베드로가 가로되 이 사람아 나는 너 하는 말을 알지 못하노라고 방금 말할 때에 닭이 곧 울더라
伯多祿說:「你這個人! 我不慬你說的。」他還說話的時候,雞便叫了。
61 주께서 돌이켜 베드로를 보시니 베드로가 주의 말씀 곧 오늘 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 생각나서
主轉過身來,看了看伯多祿,伯多祿就想起主對他說的話來:「今天雞叫以前,你要三次不認我。」
62 밖에 나가서 심히 통곡하니라
伯多祿一到外面,就慺慘地哭起來了。
63 지키는 사람들이 예수를 희롱하고 때리며
那些繫押耶穌的人,戲弄祂、打祂;
64 그의 눈을 가리우고 물어 가로되 선지자 노릇 하라 너를 친 자가 누구냐 하고
又蒙起祂來,問祂說:「你猜一猜:是誰打你﹖」
65 이 외에도 많은 말로 욕하더라
他們還說了許多別的侮辱祂的話。
66 날이 새매 백성의 장로들 곧 대제사장들과 서기관들이 모이어 예수를 그 공회로 끌어들여
天一亮,民間長老及司祭長並經師集合起來,把耶穌帶到他們的公議會裏,說:「
67 가로되 네가 그리스도여든 우리에게 말하라 대답하시되 내가 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요
如果你是默西亞,就告訴我們吧! 」耶穌回答他們說:「即便我告訴你們,他們也不會相信。
68 내가 물어도 너희가 대답지 아니할 것이니라
如果我問,他們也決不回答。
69 그러나 이제 후로는 인자가 하나님의 권능의 우편에 앉아 있으리라 하시니
從今以後,人子要坐在大能者天主的右邊。」
70 다 가로되 그러면 네가 하나님의 아들이냐 대답하시되 너희 말과 같이 내가 그니라
眾人於是說:「那麼,你就是天主子了﹖」耶穌對他們說:「你們說了,我就是。」
71 저희가 가로되 어찌 더 증거를 요구하리요 우리가 친히 그 입에서 들었노라 하더라
他們說:「我們何必還需要證據呢﹖我們親自從他的口中聽見了。」

< 누가복음 22 >