< 예레미야애가 3 >

1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Es esmu tas vīrs, kas redzējis bēdas caur viņa dusmības rīksti.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Viņš mani vedis un licis iet tumsībā un ne gaismā.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Tiešām, pret mani Viņš turējis Savu roku arvien atkal cauru dienu.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Manu miesu un manu ādu Viņš darījis vecu, manus kaulus Viņš satriecis.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
Viņš pret mani cēlis un ap mani stādījis žulti un rūgtumu.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Tumsā Viņš mani nolicis, tā kā tos, kas sen miruši.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Viņš mani aizmūrējis, ka es nevaru iziet, Viņš mani licis grūtos pinekļos.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Un jebšu es saucu un brēcu, tomēr Viņš aizslēdz Savas ausis priekš manas lūgšanas.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Viņš manu ceļu aizmūrējis ar izcirstiem akmeņiem, Viņš manas tekas aizķīlājis.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Viņš ir glūnējis uz mani kā lācis, kā lauva slepenās vietās.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Viņš man no ceļa licis noklīst, Viņš mani saplosījis, Viņš mani postījis.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
Viņš savu stopu uzvilcis un mani bultai licis par mērķi.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Es visiem saviem ļaudīm esmu par apsmieklu, viņiem par dziesmiņu cauru dienu.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Viņš mani ēdinājis ar rūgtumiem, Viņš mani dzirdinājis ar vērmelēm.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Tu manai dvēselei esi atņēmis mieru, man labums jāaizmirst.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Tad es sacīju: mana drošība un mana cerība uz To Kungu ir pagalam.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Pieminēdama to piemin mana dvēsele un zemojās iekš manis.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
To es likšu pie savas sirds, tāpēc es gribu cerēt.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Tā Kunga žēlastība to dara, ka mēs vēl neesam pagalam, jo Viņa apžēlošanās ir bez gala.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Tā ir ik rītu jauna, Tava uzticība ir ļoti liela.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
Tas Kungs ir mana daļa, saka mana dvēsele, tādēļ es gribu cerēt uz Viņu.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
Tas Kungs ir labs tiem, kas uz Viņu gaida, tai dvēselei, kas Viņu meklē.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Tā ir laba lieta, klusā garā gaidīt uz Tā Kunga palīdzību.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Viņš sēž vientulis un cieš klusu, kad tam nasta uzlikta,
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Lai krīt uz savu muti pīšļos, - varbūt vēl cerība, -
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Jo Tas Kungs neatmet mūžīgi.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Bet Viņš gan apbēdina, un tad Viņš apžēlojās pēc Savas lielās žēlastības.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Jo ne no Savas sirds Viņš moka un apbēdina cilvēka bērnus.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
Kad loka vīra tiesu tā Visuaugstākā priekšā,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
Kad pārgroza cilvēka tiesu, vai Tas Kungs to neredz?
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Kas ko sacījis un tas noticis, ko Tas Kungs nav pavēlējis?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Vai no tā Visuaugstākā mutes nenāk labums un ļaunums?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Ko tad cilvēks kurn visu savu mūžu? Ikviens lai kurn pret saviem grēkiem.
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Izmeklēsim un pārbaudīsim savus ceļus un atgriezīsimies pie Tā Kunga.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Pacelsim savu sirdi un savas rokas uz Dievu debesīs (sacīdami):
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Mēs esam grēkojuši un esam bijuši neklausīgi, tāpēc Tu neesi žēlojis.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Tu esi ģērbies dusmībā un mūs vajājis, nokāvis un neesi žēlojis.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Tu ar padebesi esi apsedzies, ka lūgšana nevarēja tikt cauri.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Tu mūs esi licis par mēsliem un īgnumu tautu vidū.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Visi mūsu ienaidnieki atpleš savu muti pret mums.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Bailes un bedre nāk pār mums, nelaime un posts.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Manas acis plūst kā ūdens upes manas tautas meitas posta dēļ.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Manas acis plūst un nevar stāties, mitēšanās nav,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Tiekams Tas Kungs no debesīm skatīsies un ņems vērā.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Mana acs dara grūti manai dvēselei visu manas pilsētas meitu dēļ.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Tie manu dzīvību nomaitājuši bedrē un akmeņus metuši uz mani.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Ūdeņi plūda pār manu galvu; tad es sacīju: nu esmu pagalam.
55 여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Es piesaucu, ak Kungs, Tavu vārdu no dziļās bedres,
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Un Tu paklausīji manu balsi. Tu neapslēpi Savu ausi no manām vaimanām, no manas kliegšanas.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Tu nāci tuvu klāt tai dienā, kad es Tevi piesaucu, un sacīji: “Nebīsties!”
58 주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Tu, Kungs, iztiesā manas dvēseles tiesu, Tu izpestī manu dzīvību.
59 여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Tu, Kungs, redzi to netaisnību, kas man notiek, - tiesā tu manu tiesu!
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Tu redzi visu viņu atriebšanos, visas viņu domas pret mani.
61 여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
Tu, Kungs, dzirdi viņu nievāšanu, visas viņu domas pret mani,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
Manu pretinieku lūpas un viņu domas pret mani cauru dienu.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
64 여호와여 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Tu tiem atmaksāsi, Kungs, maksu pēc viņu roku darbiem.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Tu tiem dosi apstulbotu sirdi, - Tavi lāsti lai ir pār viņiem!
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Tu tos vajāsi ar dusmību un tos izdeldēsi apakš Tā Kunga debesīm.

< 예레미야애가 3 >