< 예레미야애가 3 >

1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
navufintira navunura hu vava nehie.
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 여호와여 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.

< 예레미야애가 3 >