< 예레미야애가 3 >

1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Je suis l’homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Il m’a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
Il a bâti autour de moi, Il m’a environné de poison et de douleur.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Il m’a entouré d’un mur, pour que je ne sorte pas; Il m’a donné de pesantes chaînes.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
J’ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Il a détourné mes voies, il m’a déchiré, Il m’a jeté dans la désolation.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
Il a tendu son arc, et il m’a placé Comme un but pour sa flèche.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l’objet de leurs chansons.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Il m’a rassasié d’amertume, Il m’a enivré d’absinthe.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m’a couvert de cendre.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Tu m’as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Et j’ai dit: Ma force est perdue, Je n’ai plus d’espérance en l’Éternel!
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l’absinthe et au poison;
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Quand mon âme s’en souvient, Elle est abattue au-dedans de moi.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
Voici ce que je veux repasser en mon cœur, Ce qui me donnera de l’espérance.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Les bontés de l’Éternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme;
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Elles se renouvellent chaque matin. Oh! Que ta fidélité est grande!
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
L’Éternel est mon partage, dit mon âme; C’est pourquoi je veux espérer en lui.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
L’Éternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l’âme qui le cherche.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Il est bon d’attendre en silence Le secours de l’Éternel.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Il est bon pour l’homme De porter le joug dans sa jeunesse.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l’Éternel le lui impose;
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d’opprobres.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Mais, lorsqu’il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde;
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Car ce n’est pas volontiers qu’il humilie Et qu’il afflige les enfants des hommes.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
Quand on viole la justice humaine A la face du Très-Haut,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas?
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Qui dira qu’une chose arrive, Sans que le Seigneur l’ait ordonnée?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
N’est-ce pas de la volonté du Très-Haut que viennent Les maux et les biens?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Pourquoi l’homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés.
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l’Éternel;
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Élevons nos cœurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n’as point pardonné!
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Tu t’es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis; Tu as tué sans miséricorde;
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Tu t’es enveloppé d’un nuage, Pour fermer accès à la prière.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Des torrents d’eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Mon œil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie Du haut des cieux;
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Mon œil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Ils m’ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!
55 여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
J’ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l’oreille à mes soupirs, à mes cris!
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Au jour où je t’ai invoqué, tu t’es approché, Tu as dit: Ne crains pas!
58 주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie.
59 여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Éternel, tu as vu ce qu’on m’a fait souffrir: Rends-moi justice!
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi.
61 여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
Éternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
Les discours de mes adversaires, et les projets Qu’ils formaient chaque jour contre moi.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l’objet de leurs chansons.
64 여호와여 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains;
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Tu les livreras à l’endurcissement de leur cœur, A ta malédiction contre eux;
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Éternel!

< 예레미야애가 3 >