< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Remember well, and bow down doth my soul in me.
This I turn to my heart — therefore I hope.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
New every morning, abundant [is] thy faithfulness.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
For the Lord doth not cast off to the age.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
To bruise under one's feet any bound ones of earth,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Who [is] this — he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
We — we have transgressed and rebelled, Thou — Thou hast not forgiven.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain — Thou hast not pitied.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
55 여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing — at my cry.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.
58 주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.
59 여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 여호와여 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!