< 예레미야애가 3 >

1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
By him I have been made to go in the dark where there is no light.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Truly against me his hand has been turned again and again all the day.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
He has put a wall round me, so that I am not able to go out; he has made great the weight of my chain.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
He has let loose his arrows into the inmost parts of my body.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
My soul still keeps the memory of them; and is bent down in me.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
This I keep in mind, and because of this I have hope.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
They are new every morning; great is your good faith.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
For the Lord does not give a man up for ever.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
In his turning away the right of a man before the face of the Most High.
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Do not evil and good come from the mouth of the Most High?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Lifting up our hearts with our hands to God in the heavens.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Covering yourself with wrath you have gone after us, cutting us off without pity;
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Covering yourself with a cloud, so that prayer may not get through.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
The mouths of all our haters are open wide against us.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
My eyes are streaming without stopping, they have no rest,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Till the Lord's eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
55 여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
I was making prayer to your name, O Lord, out of the lowest prison.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
58 주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe.
59 여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
O Lord, you have seen my wrong; be judge in my cause.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.
61 여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
Their bitter words have come to your ears, O Lord, and all their designs against me;
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
64 여호와여 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
You will let their hearts be covered over with your curse on them.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
You will go after them in wrath, and put an end to them from under the heavens of the Lord.

< 예레미야애가 3 >