< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
He bent His bow and set me as the target for His arrow.
He pierced my kidneys with His arrows.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Surely my soul remembers and is humbled within me.
Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
They are new every morning; great is Your faithfulness!
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
“The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
For the Lord will not cast us off forever.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
To crush underfoot all the prisoners of the land,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
to deny a man justice before the Most High,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Why should any mortal man complain, in view of his sins?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
“We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
You have made us scum and refuse among the nations.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
All our enemies open their mouths against us.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
My eyes overflow unceasingly, without relief,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
until the LORD looks down from heaven and sees.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Without cause my enemies hunted me like a bird.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
55 여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
58 주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
59 여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
You have seen all their malice, all their plots against me.
61 여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
64 여호와여 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.