< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Na da Gode Ea se bidi iasu amo dawa:
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
E da na gasidafa ganodini, amoga sefasi.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
E da mae asigiliwane, na bubulufalalu.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
E da na hu fa: gini ale sasalili amalu na gasa fifili yolesi.
E da fedege agoane baligili se iasu diasu ganodini na ga: si.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
E da na seseiba: le, na da gasi ganodini bogosu gaha agoai dialu.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
E da na sia: inega lala: gi dagoi. Na da fedege agoane, se iasu diasu ganodini esala. Na da hobeamu gogoleidafa.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Na da na fidima: ne, Godema ha: giwane disa wele sia: sa. Be E da na wele sia: su nabimu higasa.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Na da emoga ahoasea, fefeloa ahoa. Na da habidili delegisia, gelega logo ga: su fawane ba: sa.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Hina Gode da nama doagala: musa: , ‘bea’ ohe agoai ouesalu. E da ‘laione’ wa: me ea hou defele, nama doagala: le, gagula dasu.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
E da na logo hamega ga sefasi. E da na da: i hodo gagadelale, dodosa: ne, na yolesi.
E da Ea oulali dili, na gala: i.
E da na Ea dadiga, na da: igadafa gano gala: i.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Dunu ilia da hahabe asili daeya nama oufesega: sa. Ilia da nama lalasogole oufesega: sa.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Hina Gode da fedege agoane se nabasu fawane, ha: i manu amola hano defele nama moma: ne i.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
E da na odagi osobo da: iya bugisili, geselalu. E da na bese gelega fifilisi.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Na da da: i dioiba: le olosa, amola olofosu amola hahawane hou gogolesa.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Na da fonobahadi fawane bu esalumu. Na Hina Gode da na fidima: bela: le dawa: su hame ba: sa.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
Na da golasu hamedei amola se bagade nabala. Na da amo dawa: sea, amo da nama gamogai medosu hano nasu defele ba: sa.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Na da na se nabasu amo mae fisili dawa: lala. Na a: silibu ganodini da: i dioi bagade nabala.
Be na da liligi afadafa dawa: sea, na dafawane hamoma: beyale dawa: su da bu nama maha.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Amo liligi da Hina Gode Ea da nama mae fisili, asigisa. Amola E da gogolema: ne olofosu dawa:
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Ea asigidafa hou da hahabe nasegagi defele, amola eso ea mabe defele, hame yolesisa.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
Na da liligi eno hamedafa gala. Hina Gode Hifawane da na Fidisu Dunu. Amaiba: le, na da Ema fawane dafawaneyale dawa: sa.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
Hina Gode da nowa dunu amo da Ea hou dafawaneyale dawa: sea, lalegagusia, amo dunuma hahawane hamosa.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Amaiba: le, ninia da Ea fidisu amola gaga: su lamusa: , gebewane mae momabone ouesalumu da defea.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Amola amo hou ninia ayeligi amola afini eso amogainini dawa: mu da defea.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Ninia da se nabasea, ninisu ouiya: le esalumu da defea.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Ninia Hina Gode Ea sia: nabawane, begudumu da defea. Bai ninia da hobea misunu hou noga: idafa ba: ma: bela: le.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Eno dunu da ninima fasea amola gadele sia: sea, ninia ouiya: le esalumu da defea.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Hina Gode da ninima gogolema: ne olofosu dialebeba: le, E da nini hamedafa fisiagamu.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
E da eso enoga ninima da: i diosu iaha, be Ea ninima asigisu hou da dafawanedafa amola gasa bagade.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
E da da: i diosu amola se nabasu amo, Ea hanaiba: le ninima hame iaha.
Ninia da se iasu diasu ganodini, da: i dioiwane esalea, Hina Gode da nini dawa: lala.
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
Hina Gode da osobo bagade dunu ilia moloidafa fofada: su hou hamoma: ne ilegei. Be ninia amo hou hamobe hame ba: sea, E da dawa: lala.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Hina Gode Ea hanai hou fawane da didili hahamona ahoana.
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Hina Gode da logo doasibiba: le fawane, hou noga: i amola wadela: i ele defele doaga: sa.
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Ninia da wadela: i hou hamobeba: le, dawa: ma: ne se dabe iasu ba: sea, abuliga Godema egane sia: ma: bela: ?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Ninia da ninia hamobe hou ba: lalu, Godema sinidigila: di!
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Ninia da ninia wadela: i hou hamoi Godema sisane fofada: nanu, noga: le amane sia: ne gadomu da defea.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
“Ninia da wadela: le hamoi dagoi, amola Dima odoga: i. Amola Hina Gode! Di da ninia wadela: i hou hame gogolema: ne olofoi.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Di da ninima sinidigili amola nini fane lelegei. Be Dia gogolema: ne olofosu hou amo da Dia ougi hou amoga dedeboi galu.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Di da ninia sia: ne gadosu amo Dima mae doaga: ma: ne, Dia ougi hou da mu mobi agoane bagadedafa gadugagilisi.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Di da nini osobo bagadega isu salasu agoane hamoi
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Ninima ha lai dunu huluane da ninima gadesa amola oufesega: sa.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Ninima gugunufinisisu da doaga: i dagoi. Ninia da se nabasa: besa: le bebeda: iya esafulu.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Na fi dunu ilima gugunufinisisu hou ba: beba: le, na si hano da hano defele dala.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Na si hano da hame hasu hano agoane daleawane,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Hina Gode da Hebene gadodili ninima ba: le gudusia, nini ba: sa.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Na da moilai bai bagade ganodini fi uda, amo ilima hamoi amo ba: sea, Na da dogo faga: sa.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Nama ha lai dunu ilia nama higabe da bai hame gala. Be dunu ilia da sio sanigebe defele, nama ha lai da na sa: ima: ne sani gei.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Ilia da na esalumuna: wane uli gelaba sanasili, gelega gadodili ga: si.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Na da gudu esaloba hano da na dedebomusa: heda: beba: le, na bogomu gadenebeyale dawa: i.
55 여호와여 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Hina Gode! Na da uli dogoi gudu lela, na da Dima disa wele sia: i.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Amola na da Dia fidima: ne dini iabe nabima: ne sia: beba: le, Di da na dibi nabi dagoi.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Di da nama bu adole i, “Di mae beda: ma!”
58 주여 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Di da na esalusu gaga: musa: misini, na esaloma: ne hamoi.
59 여호와여 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Hina Gode! Di da na wadela: le hamoi amo Di dawa: Dia fofada: nanu, na hou da moloidafa sia: ma.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Dia dawa: ! Nama ha lai dunu da na higale, amola na medomusa: wamo sia: daha.
61 여호와여 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는 것
Hina Gode! Ilia nama gadebe, amola na famusa: wamo sia: dabe, amo Dia dawa:
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
Hahabe ganini asili gasia, ilia da na hou amoga ilegele sia: daha amola na famusa: wamo sia: daha.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
Hahabe ganini asili gasia, ilia da nama lalasogole oufesega: sa.
64 여호와여 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Hina Gode! Ilia nama wadela: le hamobeba: le, ilima se dabe ima!
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Ilima gagabusu aligima: ne ilegema! Amola ili lobo hehealema: ne hamoma!
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Ili osobo bagadega mae esaloma: ne, gala: la bobogema!