< 여호수아 19 >

1 둘째로 시므온 곧 시므온 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업은 유다 자손의 기업 중에서라
Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
2 그 얻은 기업은 브엘세바 곧 세바와 몰라다와
A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
3 하살 수알과 발라와 에셈과
Azarsual a Bala, též Esem;
4 엘돌랏과 브둘과 호르마와
Eltolad a Betul, a Horma;
5 시글락과 벧 말가봇과 하살수사와
Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
6 벧 르바옷과 사루헨이니 십삼 성읍이요 또 그 촌락이며
Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
7 또 아인과 림몬과 에델과 아산이니 네 성읍이요 또 그 촌락이며
Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
8 또 남방 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 성들을 둘러 있는 모든 촌락이니 이는 시므온 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업이라
I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
9 시므온 자손의 이 기업은 유다 자손의 기업 중에서 취하였으니 이는 유다 자손의 분깃이 자기들에게 너무 많으므로 시므온 자손이 자기의 기업을 그들의 기업 중에서 얻음이었더라
Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
10 셋째로 스불론 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업의 경계는 사릿에 미치고
Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
11 서편으로 올라가서 마랄라에 이르러 답베셋에 미치고 욕느암 앞 시내에 미치며
Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
12 사릿에서부터 동편으로 돌아 해 뜨는 편을 향하고 기슬롯 다볼의 경계에 이르고 다브랏으로 나가서 야비아로 올라가고
Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
13 또 거기서부터 동편으로 가드 헤벨을 지나 엣 가신에 이르고 네아까지 연한 림몬으로 나아가서
Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
14 북으로 돌아 한나돈에 이르고 입다엘 골짜기에 이르러 끝이 되며
Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
15 또 갓닷과 나할랄과 시므론과 이달라와 베들레헴이니 모두 십이 성읍이요 또 그 촌락이라
A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
16 스불론 자손이 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
17 넷째로 잇사갈 곧 잇사갈 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
18 그 지경 안은 이스르엘과 그술롯과 수넴과
A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
19 하바라임과 시온과 아나하랏과
Hafaraim, Sion, též Anaharat;
20 랍빗과 기시온과 에베스와
Rabbot, Kesion a Abez,
21 레멧과 언간님과 엔핫다와 벧 바세스며
Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
22 그 경계는 다볼과 사하수마와 벧 세메스에 미치고 그 끝은 요단이니 모두 십육 성읍이요 또 그 촌락이라
Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
23 잇사갈 자손 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
24 다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
25 그 지경 안은 헬갓과 할리와 베덴과 악삽과
A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
26 알람멜렉과 아맛과 미살이며 그 경계의 서편은 갈멜에 미치며 시홀림낫에 미치고
Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
27 꺾여 해 돋는 편을 향하여 벧 다곤에 이르며 스불론에 달하고 북편으로 입다 엘 골짜기에 미쳐서 벧에멕과 느이엘에 이르고 가불좌편으로 나가서
A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
28 에브론과 르홉과 함몬과 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
29 돌아서 라마와 견고한 성읍 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 지방 곁 바다가 끝이 되며
Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
30 또 움마와 아벡과 르홉이니 모두 이십이 성읍과 그 촌락이라
K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
31 아셀 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
32 여섯째로 납달리 자손을 위하여 납달리 자손의 가족대로 제비를 뽑았으니
Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
33 그 경계는 헬렙과 사아난님의 상수리나무에서부터 아다미 네겝과 얍느엘을 지나 락굼까지요 그 끝은 요단이며
A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
34 서편으로 돌아 아스놋 다볼에 이르고 그곳에서부터 나가 훅곡에 이르러는 남은 스불론에 접하였고 서는 아셀에 접하였으며 해 돋는 편은 유다에 달한 요단이며
Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
35 그 견고한 성읍들은 싯딤과 세르와 함맛과 락갓과 긴네렛과
Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
36 아다마와 라마와 하솔과
Adama, Ráma a Azor;
37 게데스와 에드레이와 엔 하솔과
Kedes, Edrei a Enazor;
38 이론과 믹다렐과 호렘과 벧 아낫과 벧 세메스니 모두 십구 성읍이요 또 그 촌락이라
Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
39 납달리 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
40 일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니
Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
41 그 기업의 지경은 소라와 에스다올과 이르세메스와
A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
42 사알랍빈과 아얄론과 이들라와
Salbin, Aialon a Jetela;
43 엘론과 딤나와 에그론과
Elon, Tamna a Ekron;
44 엘드게와 깁브돈과 바알랏과
Elteke, Gebbeton a Baalat;
45 여훗과 브네브락과 가드 림몬과
Jehud, Beneberak a Getremmon;
46 메얄곤과 락곤과 욥바 맞은편 경계까지라
Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
47 그런데 단 자손의 지경이 더욱 확장되었으니 이는 단 자손이 올라가서 레센을 쳐서 취하여 칼날로 치고 그것을 얻어 거기 거하였음이라 그 조상 단의 이름을 따라서 레센을 단이라 하였더라
Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
48 단 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라
To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
49 이스라엘 자손이 그 경계를 따라서 기업의 땅 나누기를 마치고 자기들 중에서 눈의 아들 여호수아에게 기업을 주었으되
Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
50 곧 여호와의 명령대로 여호수아의 구한 성읍 에브라임 산지 딤낫세라를 주매 여호수아가 그 성읍을 중건하고 거기 거하였었더라
Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
51 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 족장들이 실로에서 회막 문 여호와 앞에서 제비 뽑아 나눈 기업이 이러하니라 이에 땅 나누는 일이 마쳤더라
Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.

< 여호수아 19 >