< 욥기 9 >

1 욥이 대답하여 가로되
Mas Jó respondeu, dizendo:
2 내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
Na verdade sei que é assim; mas como pode o ser humano ser justo diante de Deus?
3 사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
Ainda se quisesse disputar com ele, não conseguiria lhe responder uma coisa sequer em mil.
4 하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
Ele é sábio de coração, e poderoso em forças. Quem se endureceu contra ele, e teve paz?
5 그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
Ele transporta as montanhas sem que o saibam; e as transtorna em seu furor.
6 그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
Ele remove a terra de seu lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
Ele dá ordem ao sol, e ele não brilha; e sela as estrelas.
8 그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
Ele é o que sozinho estende os céus, e anda sobre as alturas do mar.
9 북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
Ele é o que fez a Usra, o Órion, as Plêiades, e as constelações do sul.
10 측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
Ele é o que faz coisas grandes e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
11 그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라
Eis que ele passa diante de mim, sem que eu não o veja; ele passará diante de mim, sem que eu saiba.
12 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
Eis que, quando ele toma, quem pode lhe impedir? Quem poderá lhe dizer: O que estás fazendo?
13 하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
Deus não reverterá sua ira, e debaixo dele se encurvam os assistentes de Raabe.
14 하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
Como poderia eu lhe responder, e escolher minhas palavras contra ele?
15 가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; a meu juiz pediria misericórdia.
16 가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
Ainda que eu lhe chamasse, e ele respondesse, mesmo assim não creria que ele tivesse dado ouvidos à minha voz.
17 그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭 없이 내 상처를 많게 하시며
Pois ele tem me quebrantado com tempestade, e multiplicado minhas feridas sem causa.
18 나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
Ele não me permite respirar; em vez disso, me farta de amarguras.
19 힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출하겠느냐
Quanto às forças, eis que ele é forte; e quanto ao juízo, [ele diria]: Quem me convocará?
20 가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
Ainda que eu seja justo, minha boca me condenaria; se eu fosse inocente, então ela me declararia perverso.
21 나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
Mesmo se eu for inocente, não estimo minha alma; desprezo minha vida.
22 일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
É tudo a mesma coisa; por isso digo: ele consome ao inocente e ao perverso.
23 홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
Quando o açoite mata de repente, ele ri do desespero dos inocentes.
24 세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨
A terra está entregue nas mãos dos perversos. Ele cobre o rosto de seus juízes. Se não é ele, então quem é?
25 나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
Meus dias foram mais rápidos que um homem que corre; fugiram, e não viram o bem.
26 그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아내리는 독수리와도 같구나
Passaram como barcos de papiro, como a águia que se lança à comida.
27 가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
Se disser: Esquecerei minha queixa, mudarei o aspecto do meu rosto, e sorrirei,
28 오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
[Ainda] teria pavor de todas as minhas dores; [pois] sei que não me terás por inocente.
29 내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까
Se eu já estou condenado, então para que eu sofreria em vão?
30 내가 눈 녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
Ainda que me lave com água de neve, e limpe minhas mãos com sabão,
31 주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
Então me submergirias no fosso, e minhas próprias vestes me abominariam.
32 하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
Pois ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e venhamos juntamente a juízo.
33 양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
Não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós ambos,
34 주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니하시기를 원하노라
Tire de sobre mim sua vara, e seu terror não me espante.
35 그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라
[Então] eu falaria, e não teria medo dele. Pois não está sendo assim comigo.

< 욥기 9 >