< 욥기 8 >
Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
“¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찍이 마르느니라
Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 뻗어가며
Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어갔을지라도
sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
18 그곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”