< 욥기 8 >
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찍이 마르느니라
Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 뻗어가며
Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어갔을지라도
Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
18 그곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.