< 욥기 8 >
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찍이 마르느니라
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 뻗어가며
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어갔을지라도
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 그곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.