< 욥기 7 >

1 세상에 있는 인생에게 전쟁이 있지 아니하냐 그 날이 품꾼의 날과 같지 아니하냐
CIERTAMENTE tiempo [limitado] tiene el hombre sobre la tierra, y sus días son como los días del jornalero.
2 종은 저물기를 심히 기다리고 품꾼은 그 삯을 바라나니
Como el siervo anhela la sombra, y como el jornalero espera [el reposo] de su trabajo:
3 이와 같이 내가 여러 달째 곤고를 받으니 수고로운 밤이 내게 작정되었구나
Así poseo yo meses de vanidad, y noches de trabajo me dieron por cuenta.
4 내가 누울 때면 말하기를 언제나 일어날꼬 언제나 밤이 갈꼬 하며 새벽까지 이리 뒤척, 저리 뒤척 하는구나
Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mide [mi corazón] la noche, y estoy harto de devaneos hasta el alba.
5 내 살에는 구더기와 흙 조각이 의복처럼 입혔고 내 가죽은 합창되었다가 터지는구나
Mi carne está vestida de gusanos, y de costras de polvo; mi piel hendida y abominable.
6 나의 날은 베틀의 북보다 빠르니 소망 없이 보내는구나
Y mis días fueron más ligeros que la lanzadera del tejedor, y fenecieron sin esperanza.
7 내 생명이 한 호흡 같음을 생각하옵소서 나의 눈이 다시 복된 것을 보지 못하리이다
Acuérdate que mi vida es viento, y que mis ojos no volverán á ver el bien.
8 나를 본 자의 눈이 다시는 나를 보지 못할 것이고 주의 눈이 나를 향하실지라도 내가 있지 아니하리이다
Los ojos de los que me ven, no me verán más: tus ojos sobre mí, y dejaré de ser.
9 구름이 사라져 없어짐 같이 음부로 내려가는 자는 다시 올라오지 못할 것이오니 (Sheol h7585)
La nube se consume, y se va: así el que desciende al sepulcro no subirá; (Sheol h7585)
10 그는 다시 자기 집으로 돌아가지 못하겠고 자기 처소도 다시 그를 알지 못하리이다
No tornará más á su casa, ni su lugar le conocerá más.
11 그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 마음의 아픔을 인하여 말하며 내 영혼의 괴로움을 인하여 원망하리이다
Por tanto yo no reprimiré mi boca; hablaré en la angustia de mi espíritu, y quejaréme con la amargura de mi alma.
12 내가 바다니이까 용이니이까 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까
¿Soy yo la mar, ó ballena, que me pongas guarda?
13 혹시 내가 말하기를 내 자리가 나를 위로하고 내 침상이 내 수심을 풀리라 할 때에
Cuando digo: Mi cama me consolará, mi cama atenuará mis quejas;
14 주께서 꿈으로 나를 놀래시고 이상으로 나를 두렵게 하시나이다
Entonces me quebrantarás con sueños, y me turbarás con visiones.
15 이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다
Y así mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y [quiso] la muerte más que mis huesos.
16 내가 생명을 싫어하고 항상 살기를 원치 아니하오니 나를 놓으소서 내 날은 헛것이니이다
Aburríme: no he de vivir yo para siempre; déjame, pues que mis días son vanidad.
17 사람이 무엇이관대 주께서 크게 여기사 그에게 마음을 두시고
¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, y que pongas sobre él tu corazón,
18 아침마다 권징하시며 분초마다 시험하시나이까
Y lo visites todas las mañanas, y todos los momentos lo pruebes?
19 주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 나의 침 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까
¿Hasta cuándo no me dejarás, ni me soltarás hasta que trague mi saliva?
20 사람을 감찰하시는 자여 내가 범죄하였은들 주께 무슨 해가 되오리이까 어찌하여 나로 과녁을 삼으셔서 스스로 무거운 짐이 되게 하셨나이까
Pequé, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿por qué me has puesto contrario á ti, y que á mí mismo sea pesado?
21 주께서 어찌하여 내 허물을 사하여 주지 아니하시며 내 죄악을 제하여 버리지 아니하시나이까 내가 이제 흙에 누우리니 주께서 나를 부지런히 찾으실지라도 내가 있지 아니하리이다
¿Y por qué no quitas mi rebelión, y perdonas mi iniquidad? porque ahora dormiré en el polvo, y si me buscares de mañana, ya no seré.

< 욥기 7 >