< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t’adresseras-tu?
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
L’insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
J’ai vu l’insensé prendre racine; Puis soudain j’ai maudit sa demeure.
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l’enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
L’homme naît pour souffrir, Comme l’étincelle pour voler.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라
Pour moi, j’aurais recours à Dieu, Et c’est à Dieu que j’exposerais ma cause.
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;
Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l’eau sur les campagnes;
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
Il relève les humbles, Et délivre les affligés;
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés:
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
Et l’espérance soutient le malheureux, Mais l’iniquité ferme la bouche.
17 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
Heureux l’homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout-Puissant.
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.
19 여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
Six fois il te délivrera de l’angoisse, Et sept fois le mal ne t’atteindra pas.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
Tu seras à l’abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n’auras pas à redouter les bêtes de la terre;
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알 것이라
Tu verras ta postérité s’accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l’herbe des champs.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.
27 볼지어다 우리의 연구한 바가 이 같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d’entendre et de mettre à profit.