< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
Vois donc s'il est quelqu'un que tu puisses invoquer et qui t'écoute; peut-être l'un des saints anges t'apparaîtra.
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
Songe que la colère détruit l'insensé; l'envie tue celui qui s'égare.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
J'ai cependant vu des insensés prendre racine; mais leurs richesses ont été aussitôt dévorées.
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
Qu'il n'y ait point de salut pour leurs enfants; que l'on forme autour d'eux des danses railleuses, devant la porte des petits; que nul ne les délivre.
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
Que les justes mangent ce qu'ils ont amassé; qu'eux-mêmes ne puissent sortir de leur infortune et que leur force soit épuisée.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
Ce n'est point de la terre que naît le mal; ce n'est point dans les montagnes que germent les peines.
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
Mais l'homme est né pour se rendre malheureux comme les petits des vautours pour voler sur les hautes cimes.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라
Pour moi, je prierai le Seigneur, j'invoquerai le Seigneur maître de toutes choses,
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
Qui fait des merveilles innombrables et incompréhensibles, et des actions glorieuses et grandes,
Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l'eau du ciel,
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
Qui élève les humbles et ranime ceux qui se croyaient perdus,
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter,
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
Qui confond la prudence des sages et bouleverse les artifices des gens dissimulés.
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
Il les enveloppe en plein jour de ténèbres; il les fait marcher à tâtons, à midi comme à minuit.
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
Puissent-ils périr dans les batailles; puisse le faible être délivré de la main des grands.
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
Puisse le petit conserver de l'espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l'injuste.
17 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
Heureux l'homme qu'a châtié le Seigneur; qu'il se garde de rejeter de tels avertissements.
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
Car le Seigneur fait souffrir et il répare: il frappe et ses mains guérissent.
19 여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
Six fois il te tirera de peine; la septième fois, le mal ne t'atteindra plus.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
Pendant la famine, il te préservera de la mort; à la guerre il détournera de toi le fer ennemi.
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
Il te mettra à l'abri des flagellations de la langue et tu n'auras rien à craindre des fléaux qui surviendront.
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
Tu te riras des injustes et des déréglés; tu braveras les bêtes fauves.
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
Les animaux les plus farouches te laisseront en paix.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
Tu sentiras d'où vient le calme de ta maison; et tes habitudes seront irréprochables.
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알 것이라
Tu verras croître une florissante famille, aussi nombreuse que les herbes des champs.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
Et tu descendras à la tombe mûr comme le blé que l'on moissonne en la saison, ou comme le monceau que l'on a renfermé dans l'aire après l'avoir récolté.
27 볼지어다 우리의 연구한 바가 이 같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
Telles sont les pensées que j'ai cherchées et conçues; rentre en toi-même et vois ce que tu as fait.