< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
For labour can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알 것이라
And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 볼지어다 우리의 연구한 바가 이 같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].