< 욥기 41 >
1 네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐
Poderás tirar com anzol o leviathan? ou ligarás a sua língua com a corda?
2 줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
Podes pôr um junco no seu nariz? ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐
Porventura multiplicará muitas suplicações para contigo? ou brandamente falará?
4 어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐
Fará ele concertos contigo? ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐
Brincarás com ele, como com um passarinho? ou o atarás para tuas meninas?
6 어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐
Os teus companheiros farão dele um banquete? ou o repartirão entre os negociantes?
7 네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐
Encherás a sua pele de ganchos? ou a sua cabeça com arpéos de pescadores?
8 손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐
Eis que a sua esperança falhará: porventura também à sua vista será derribado?
10 아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐
Ninguém há tão atrevido, que a desperta-lo se atreva: quem pois é aquele que ousa pôr-se em pé diante de mim
11 누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
Quem me preveniu, para que eu haja de retribuir-lhe? pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
Não calarei os meus membros, nem a relação das suas forças, nem a graça da sua formação.
13 누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
Quem descobriria a superfície do seu vestido? quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
Quem abriria as portas do seu rosto? pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
Umas às outras se apegam: tanto se travam entre si, que não se podem separar.
18 그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림 같으며
Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
Da sua boca saem tochas: faiscas de fogo arrebentam dela.
20 그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
Dos seus narizes procede fumo, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
O seu hálito faria incender os carvões: e da sua boca sai chama.
22 힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
No seu pescoço pousa a força: perante ele até a tristeza salta de prazer.
23 그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
Os músculos da sua carne estão pegados entre si: cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
O seu coração é firme como uma pedra e firme como parte da mó de baixo.
25 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
Levantando-se ele, tremem os valentes: em razão dos seus abalos se purificam.
26 칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou couraça.
27 그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
Ele reputa o ferro por palha, e o cobre por pau podre.
28 살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨 같이 여기우는구나
A seta o não fará fugir: as pedras das fundas se lhe tornam em rastolho.
29 몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며
As pedras atiradas estima como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
Debaixo de si tem conchas ponteagudas: estende-se sobre coisas ponteagudas como na lama.
31 깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고
As profundezas faz ferver, como uma panela: torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
Após ele alumia o caminho: parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라
Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라
Todo o alto vê: é rei sobre todos os filhos de animais altivos.