< 욥기 41 >

1 네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו
2 줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
התשים אגמן באפו ובחוח תקב לחיו
3 그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐
הירבה אליך תחנונים אם-ידבר אליך רכות
4 어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם
5 네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐
התשחק-בו כצפור ותקשרנו לנערותיך
6 어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים
7 네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו
8 손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
שים-עליו כפך זכר מלחמה אל-תוסף
9 잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐
הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל
10 아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐
לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב
11 누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא
12 내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו
13 누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
מי-גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא
14 누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה
15 견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר
16 이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם
17 서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
איש-באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו
18 그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림 같으며
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי-שחר
19 그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו
20 그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן
21 그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא
22 힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה
23 그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט
24 그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
לבו יצוק כמו-אבן ויצוק כפלח תחתית
25 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו
26 칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה
27 그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה
28 살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨 같이 여기우는구나
לא-יבריחנו בן-קשת לקש נהפכו-לו אבני-קלע
29 몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון
30 그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט
31 깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה
32 자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה
33 땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라
אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת
34 모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라
את-כל-גבה יראה הוא מלך על-כל-בני-שחץ

< 욥기 41 >