< 욥기 40 >
Dios siguió hablando a Job.
2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
“¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴뿐이로소이다
“Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
5 내가 한두 번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
6 여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
“Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
8 네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐
“¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
“Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
17 그 꼬리치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
24 그것이 정신차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.