< 욥기 4 >

1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
Entonces Elifaz, el temanita, le respondió a Job
2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
“¿Podría decir una palabra? No quiero molestarte, pero ¿quién podría callar y no responder?
3 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
Ciertamente has alentado a mucha gente y has apoyado a los que son débiles.
4 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
Tus consejos han ayudado a los que tropiezan para no caer, y has fortalecido a los que tienen las rodillas débiles.
5 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
Pero ahora eres tú el que sufre y estás molesto.
6 네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
¿No fue tu reverencia a Dios lo que te dio confianza y tu integridad lo que te dio esperanza?
7 생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
Piénsalo: ¿desde cuándo mueren los inocentes? ¿Desde cuándo se destruye a la gente buena?
8 내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
¡Por lo que he visto, los mismos que plantan el mal y siembran problemas son quienes cosechan tales frutos!
9 다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
Un soplo de Dios los destruye; una ráfaga de su cólera los aniquila.
10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
Los leones pueden rugir y gruñir, pero sus dientes se rompen.
11 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
Hasta un león muere por falta de alimento, y las crías de la leona se dispersan.
12 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
“Una palabra se acercó sigilosamente a mí; un susurro llegó a mi oído.
13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
Pensamientos inquietantes vinieron a mí en pesadillas, como cuando caes en un sueño profundo.
14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
Me aterroricé y temblé; todos mis huesos se estremecieron.
15 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
Entonces un soplo me rozó la cara y me puso la piel de gallina.
16 그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
Algo se detuvo, pero no pude ver su rostro. Mis ojos sólo podían distinguir una forma. Estaba totalmente silencioso, y entonces oí una voz:
17 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
‘¿Puede alguien ser justo ante Dios? ¿Puede alguien ser puro ante su Creador?
18 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
Si ni siquiera se fía de sus siervos y dice que sus ángeles se equivocan,
19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
¿cuánto más los que viven en estas casas de barro, cuyos cimientos se basan en el polvo, que se deshacen como la ropa por causa de la polilla?
20 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
Vivos por la mañana, muertos al anochecer. Mueren sin que nadie lo note.
21 장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라
Son como las cuerdas de una tienda de campaña, que se levantan y se derrumban con la muerte. Mueren sin sabiduría’”.

< 욥기 4 >