< 욥기 4 >

1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
Se intentarmos fallar-te, enfadar-te-has? mas quem poderia conter as palavras?
3 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
Eis que ensinaste a muitos, e esforçaste as mãos fracas.
4 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
As tuas palavras levantaram os que tropeçavam e os joelhos desfallecentes fortificaste.
5 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
Mas agora a ti te vem, e te enfadas: e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
Porventura não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança a sinceridade dos teus caminhos?
7 생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
Lembra-te agora qual é o innocente que jamais perecesse? e onde foram os sinceros destruidos?
8 내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeam trabalho segam o mesmo.
9 다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
Com o bafo de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
Perece o leão velho, porque não ha preza; e os filhos da leoa andam esparzidos.
12 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro d'ella.
13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
Entre imaginações de visões da noite, quando cae sobre os homens o somno profundo;
14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
Sobreveiu-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
Então um espirito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabellos da minha carne;
16 그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
Parou elle, porém não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos: e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
Seria porventura o homem mais justo do que Deus? seria porventura o varão mais puro do que o seu Creador?
18 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
Eis-que nos seus servos não confiaria, e aos seus anjos imputaria loucura:
19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
Quanto menos n'aquelles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
Desde a manhã até á tarde são despedaçados: e eternamente perecem sem que d'isso se faça caso.
21 장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라
Porventura se não passa com elles a sua excellencia? morrem, porém sem sabedoria.

< 욥기 4 >