< 욥기 38 >

1 때에 여호와께서 폭풍 가운데로서 욥에게 말씀하여 가라사대
Tad Tas Kungs Ījabam atbildēja no vētras un sacīja:
2 무지한 말로 이치를 어둡게 하는 자가 누구냐
Kas tas tāds, kas (Dieva) padomu aptumšo ar neprātīgiem vārdiem?
3 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu Mani māci.
4 내가 땅의 기초를 놓을 때에 네가 어디 있었느냐 네가 깨달아 알았거든 말할지니라
Kur tu biji, kad Es zemei liku pamatu? Izteic to, ja tev ir tāds gudrs prāts.
5 누가 그 도량을 정하였었는지 누가 그 준승을 그 위에 띄웠었는지 네가 아느냐
Vai tu zini, kas viņai mēru licis, jeb kas pār viņu ir vilcis mēra auklu?
6 그 주초는 무엇 위에 세웠으며 그 모퉁이 돌은 누가 놓았었느냐
Uz ko viņas pamati ierakti, jeb kas licis viņas stūra akmeni,
7 그 때에 새벽 별들이 함께 노래하며 하나님의 아들들이 다 기쁘게 소리하였었느니라
Kad rīta zvaigznes kopā priecīgi dziedāja, un visi Dieva bērni gavilēja?
8 바닷물이 태에서 나옴 같이 넘쳐 흐를 때에 문으로 그것을 막은 자가 누구냐
Jeb kas jūru aizslēdzis ar durvīm, kad tā izlauzās, un iznāca kā no mātes miesām,
9 그 때에 내가 구름으로 그 의복을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고
Kad Es to ģērbu ar padebešiem, un krēslībā ietinu tā kā tinamos autos,
10 계한을 정하여 문과 빗장을 베풀고
Kad Es tai noliku Savu robežu, un liku aizšaujamos un durvis,
11 이르기를 네가 여기까지 오고 넘어가지 못하리니 네 교만한 물결이 여기 그칠지니라 하였었노라
Un sacīju: tiktāl tev būs nākt un ne tālāki, un še būs apgulties taviem lepniem viļņiem?
12 네가 나던 날부터 아침을 명하였었느냐 새벽으로 그 처소를 알게 하여
Vai tu savā mūžā rītam licis aust, vai auseklim rādījis savu vietu,
13 그것으로 땅끝에 비취게 하고 악인을 그 가운데서 구축한 일이 있었느냐
Lai satver zemes stūrus, ka tie bezdievīgie no tās top izkratīti;
14 땅이 변화하여 진흙에 인친 것 같고 만물이 옷 같이 나타나되
Ka tā pārvēršas kā zieģeļa vasks un visas lietas rādās kā apģērbā,
15 악인에게는 그 빛이 금한바 되고 그들의 높이 든 팔이 꺽이느니라
Un bezdievīgiem zūd viņu gaišums, un pacelts elkonis salūst?
16 네가 바다 근원에 들어갔었느냐 깊은 물밑으로 걸어 다녔었느냐
Vai tu esi nācis līdz jūras avotam un staigājis bezdibeņu dziļumos?
17 사망의 문이 네게 나타났었느냐 사망의 그늘진 문을 네가 보았었느냐
Vai tev atdarījušies nāves vārti, un vai tu esi redzējis nāves ēnas vārtus?
18 땅의 넓이를 네가 측량하였었느냐 다 알거든 말할지니라
Vai esi skatījies līdz pasaules malām? Stāsti, ja tu visu to zini.
19 광명의 처소는 어느 길로 가며 흑암의 처소는 어디냐
Kur ir tas ceļš, kur gaisma mājo, un tumsa - kur ir viņas vieta?
20 네가 능히 그 지경으로 인도할 수 있느냐 그 집의 길을 아느냐
Vai tu to varētu pārvest viņas robežā un izzināt viņas nama ceļus?
21 네가 아마 알리라 네가 그 때에 났었나니 너의 연수가 많음이니라
Tu to zini, jo tai laikā tu biji piedzimis, un tev ir daudz to gadu!
22 네가 눈 곳간에 들어갔었느냐 우박 창고를 보았느냐
Vai tu esi nācis, kur tie sniega krājumi, un vai esi redzējis krusas krājumus,
23 내가 환난 때와 전쟁과 격투의 날을 위하여 이것을 저축하였노라
Ko Es taupu uz spaidu laiku, uz kaušanas un kara dienu?
24 광명이 어느 길로 말미암아 뻗치며 동풍이 어느 길로 말미암아 땅에 흩어지느냐
Pa kuru ceļu gaisma dalās un kā austrenis izplešas virs zemes?
25 누가 폭우를 위하여 길을 내었으며 우뢰의 번개 길을 내었으며
Kas lietum rādījis, kur lai gāžas, un ceļu zibeņiem un pērkoniem,
26 사람 없는 땅에, 사람 없는 광야에 비를 내리고
Ka lietus līst, kur cilvēka nav, tuksnesī, kur neviens nedzīvo,
27 황무하고 공허한 토지를 축축하게 하고 연한 풀이 나게 하였느냐
Ka viņš dzirdina tukšo posta vietu un zālītei liek dīgt?
28 비가 아비가 있느냐 이슬 방울은 누가 낳았느냐
Vai lietum ir tēvs, vai kas dzemdinājis rasas lāsi?
29 얼음은 뉘 태에서 났느냐 공중의 서리는 누가 낳았느냐
No kura klēpja cēlies ledus, un no kā dzimusi debess salna,
30 물이 돌 같이 굳어지고 해면이 어느니라
Ka ūdeņi sastingst kā akmens, un jūras dziļumi aizsalst cieti?
31 네가 묘성을 매어 떨기 되게 하겠느냐 삼성의 띠를 풀겠느냐
Vai tu vari sasiet Sietiņa saites, vai atraisīt Orijona zvaigžņu saiti?
32 네가 열두 궁성을 때를 따라 이끌어 내겠느냐 북두성과 그 속한 별들을 인도하겠느냐
Vai tu zvaigznes vari izvest savā laikā un vadīt debess vāģus un viņu ratus?
33 네가 하늘의 법도를 아느냐 하늘로 그 권능을 땅에 베풀게 하겠느냐
Vai tu zini debess likumus, jeb vai proti, kā tie valda virs zemes?
34 네 소리를 구름에 올려 큰 물로 네게 덮이게 하겠느냐
Vai tu savu balsi vari pacelt uz padebešiem, lai ūdeņi plūst zemē uz tevi?
35 네가 번개를 보내어 가게 하되 그것으로 네게 우리가 여기 있나이다 하게 하겠느냐
Vai vari sūtīt zibeņus, ka tie iet un uz tevi saka: redzi, še mēs esam?
36 가슴 속의 지혜는 누가 준 것이냐 마음 속의 총명은 누가 준 것이냐
Kas lika gudrību tumšos mākoņos un prātu debess spīdumos?
37 누가 지혜로 구름을 계수하겠느냐 누가 하늘의 병을 쏟아
Kas skaita mākoņus ar gudrību, un kas māk apgāzt padebešus,
38 티끌로 진흙을 이루며 흙덩이로 서로 붙게 하겠느냐
Ka pīšļi top aplieti, ka tie saskrien un salīp pītēs?
39 네가 암사자를 위하여 식물을 사냥하겠느냐 젊은 사자의 식량을 채우겠느냐
Vai tu māki medīt laupījumu priekš lauvas un pildīt jauno lauvu tukšo vēderu,
40 그것들이 굴에 엎드리며 삼림에 누워서 기다리는 때에니라
Kad tie nogulstas alās un biezos krūmos glūn?
41 까마귀 새끼가 하나님을 향하여 부르짖으며 먹을 것이 없어서 오락가락 할 때에 그것을 위하여 먹을 것을 예비하는 자가 누구냐
Kas gādā krauklim barību, kad viņa bērni uz Dievu brēc un šurpu turpu skraida, kad nav ko ēst?

< 욥기 38 >