< 욥기 38 >

1 때에 여호와께서 폭풍 가운데로서 욥에게 말씀하여 가라사대
上主由旋風中向約伯發言說:
2 무지한 말로 이치를 어둡게 하는 자가 누구냐
用無知的話,使我的計劃模糊不明的是誰﹖
3 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
你要像勇士束好你的腰,我要問你,請指教我!
4 내가 땅의 기초를 놓을 때에 네가 어디 있었느냐 네가 깨달아 알았거든 말할지니라
我奠定大地的基礎時,你在那裏﹖你若聰明,儘管說罷!
5 누가 그 도량을 정하였었는지 누가 그 준승을 그 위에 띄웠었는지 네가 아느냐
你知道是誰制定了地的度量,是誰在地上拉了準繩﹖
6 그 주초는 무엇 위에 세웠으며 그 모퉁이 돌은 누가 놓았었느냐
地的基礎置在何處,是誰立了地的角石﹖
7 그 때에 새벽 별들이 함께 노래하며 하나님의 아들들이 다 기쁘게 소리하였었느니라
當時星辰一起歌詠,天主的眾子同聲歡呼!
8 바닷물이 태에서 나옴 같이 넘쳐 흐를 때에 문으로 그것을 막은 자가 누구냐
海水洶湧如出母胎時,是誰用門將海關閉﹖
9 그 때에 내가 구름으로 그 의복을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고
是我用雲彩作海的衣裳,用濃霧作海的襁褓。
10 계한을 정하여 문과 빗장을 베풀고
是我給海劃定了界限,設立了門和閂,
11 이르기를 네가 여기까지 오고 넘어가지 못하리니 네 교만한 물결이 여기 그칠지니라 하였었노라
並下令說:「你到此為止,不得越過;你的狂潮到此為止。」
12 네가 나던 날부터 아침을 명하였었느냐 새벽으로 그 처소를 알게 하여
你有生之日,何嘗給晨光出過命令,又何嘗使曙光知道它之所在﹖
13 그것으로 땅끝에 비취게 하고 악인을 그 가운데서 구축한 일이 있었느냐
何嘗使光握緊大地四角,將惡人從那裏抖出去﹖
14 땅이 변화하여 진흙에 인친 것 같고 만물이 옷 같이 나타나되
曙光改變大地,如在膠泥上蓋印;使萬物出現,如著錦衣;
15 악인에게는 그 빛이 금한바 되고 그들의 높이 든 팔이 꺽이느니라
撤去惡人的光明,折斷高舉的手。
16 네가 바다 근원에 들어갔었느냐 깊은 물밑으로 걸어 다녔었느냐
你曾否到過海的源流,走過深淵的底處﹖
17 사망의 문이 네게 나타났었느냐 사망의 그늘진 문을 네가 보았었느냐
死亡的門給你開啟過嗎﹖你見過死影之門嗎﹖
18 땅의 넓이를 네가 측량하였었느냐 다 알거든 말할지니라
你知道大地的廣闊嗎﹖你若知道,請你說罷!
19 광명의 처소는 어느 길로 가며 흑암의 처소는 어디냐
赴光明之所的路是那一條,黑暗的住處在那裏﹖
20 네가 능히 그 지경으로 인도할 수 있느냐 그 집의 길을 아느냐
你知道如何引導黑暗到自己的境地,領黑暗回到自己居所的道路上嗎﹖
21 네가 아마 알리라 네가 그 때에 났었나니 너의 연수가 많음이니라
你總該知道,因為你那時已誕生了,而你的年歲已很高。
22 네가 눈 곳간에 들어갔었느냐 우박 창고를 보았느냐
你到過雪庫,見過雹倉嗎﹖
23 내가 환난 때와 전쟁과 격투의 날을 위하여 이것을 저축하였노라
那是我為降災之時,為戰爭之日所存放的。
24 광명이 어느 길로 말미암아 뻗치며 동풍이 어느 길로 말미암아 땅에 흩어지느냐
雲霧由那條路散開,東風由那條路吹往大地﹖
25 누가 폭우를 위하여 길을 내었으며 우뢰의 번개 길을 내었으며
誰為暴雨啟開閘門,誰為雷電指示道路,
26 사람 없는 땅에, 사람 없는 광야에 비를 내리고
好使雨落在無人之境,降在無人的荒野,
27 황무하고 공허한 토지를 축축하게 하고 연한 풀이 나게 하였느냐
為潤澤荒野乾旱之地,好使原野中的綠草生長﹖
28 비가 아비가 있느냐 이슬 방울은 누가 낳았느냐
雨有父親嗎﹖誰生了露珠﹖
29 얼음은 뉘 태에서 났느냐 공중의 서리는 누가 낳았느냐
冰出自誰的胎﹖天上的霜是誰生的﹖
30 물이 돌 같이 굳어지고 해면이 어느니라
水怎樣凝結如石﹖深淵的表面怎樣固結﹖
31 네가 묘성을 매어 떨기 되게 하겠느냐 삼성의 띠를 풀겠느냐
你豈能栓住昂宿的紐結,解開參星的繩索﹖
32 네가 열두 궁성을 때를 따라 이끌어 내겠느냐 북두성과 그 속한 별들을 인도하겠느냐
你豈能使晨星按時升出,引導北斗和它的星群﹖
33 네가 하늘의 법도를 아느냐 하늘로 그 권능을 땅에 베풀게 하겠느냐
你豈知道天體的定律,立定天律以管治大地﹖
34 네 소리를 구름에 올려 큰 물로 네게 덮이게 하겠느냐
你豈能使你的聲音上達雲霄,使雨水沛然降在你處﹖
35 네가 번개를 보내어 가게 하되 그것으로 네게 우리가 여기 있나이다 하게 하겠느냐
你能否一發令,閃電就發出,且向你說:「我們在這裏﹖」
36 가슴 속의 지혜는 누가 준 것이냐 마음 속의 총명은 누가 준 것이냐
誰將聰明給與鸛鳥,將智慧賦與雄雞﹖
37 누가 지혜로 구름을 계수하겠느냐 누가 하늘의 병을 쏟아
誰能憑智力數清雲彩,能傾倒天上的水囊﹖
38 티끌로 진흙을 이루며 흙덩이로 서로 붙게 하겠느냐
當土壤堅固,泥塊凝結之時,
39 네가 암사자를 위하여 식물을 사냥하겠느냐 젊은 사자의 식량을 채우겠느냐
你是否能為牝獅獵取食物,滿足幼獅的食慾﹖
40 그것들이 굴에 엎드리며 삼림에 누워서 기다리는 때에니라
當獅子伏於洞穴,臥於叢林埋伏的時候,
41 까마귀 새끼가 하나님을 향하여 부르짖으며 먹을 것이 없어서 오락가락 할 때에 그것을 위하여 먹을 것을 예비하는 자가 누구냐
當雛鴉無食,往還飛翔,向天主哀鳴的時候,誰能為烏鴉備食﹖

< 욥기 38 >