< 욥기 36 >

1 엘리후가 말을 이어 가로되
Elihu also proceeded, and said,
2 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God’s behalf.
3 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
5 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
6 악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted [their] right.
7 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
8 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
9 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
11 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
14 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
They die in youth, and their life [perisheth] among the unclean.
15 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
16 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
17 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
Because there is wrath, beware lest thou be led away by [thy] sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
Will thy riches suffice, [that thou be] not in distress, or all the forces of [thy] strength?
20 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
23 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
24 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
25 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼 데서도 보느니라
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 연수를 계산할 수 없느니라
Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
27 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
28 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
29 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
30 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
31 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
32 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
33 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라
The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning [the storm] that cometh up.

< 욥기 36 >