< 욥기 36 >
Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
2 나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
3 내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
4 진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
5 하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
6 악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
7 그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
8 혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
9 그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
10 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
11 만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
12 만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
13 마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
14 그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
15 하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
16 그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
17 이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
18 너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
19 너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
20 너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
21 삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
22 하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
23 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
24 너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
25 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼 데서도 보느니라
All men consider him; and each one ponders from a distance.
26 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 연수를 계산할 수 없느니라
Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
27 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
28 그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
they flow from the clouds that are woven above everything.
29 구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
If he wills it, he extends the clouds as his tent
30 그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
31 이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
32 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
33 그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라
He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.