< 욥기 34 >
Na Elihu el sifilpa fahk:
2 지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라
“Lohng kas luk uh, komtal su oru mu komtal lalmwetmwet, Ac ikasla insremtal in lohngyu, komtal su pangon mu komtal etu ma nukewa.
3 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
Komtal etu mongo yu uh ke komtal ac ema uh, Tusruktu komtal tiana akilen kas lalmwetmet ke komtal lohng uh.
4 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
Lela kut in tukeni sulela lah pia ma pwaye uh; Ac lela kut in sifacna nunku lah pia ma wo uh.
5 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
Mweyen Job el sifacna fahk mu wangin ma koluk lal, Ac el fahk pac mu God El tiana orek nununku suwohs nu sel.
6 내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
El siyuk ac fahk, ‘Ac fuka ngan kikiap mu oasr ma koluk luk? Nga arulana musalla ke kinet keik, tusruktu wanginna ma koluk luk.’
7 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
“Nu oasr mwet komtal liye oana mwet se Job uh? El oru aksruksruk lal uh ma na fisrasr, oana ke el nim kof uh.
8 악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
El lungse asruoki nu sin mwet orekma koluk, Ac wi mwet koluk fufahsryesr.
9 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
El fahk kut finne srike in fahsr tukun ma lungse lun God, Wanginna ma ac wo nu sesr kac.
10 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
“Porongeyu, komtal su nunku mu oasr etauk la! Ya God Kulana El ku in oru ma sesuwos?
11 사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
El akinsewowoye mwet uh fal nu ke orekma lalos, Ac folokin nu selos fal nu ke ouiyen moul lalos.
12 진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
God Kulana El tiana oru ma koluk; Wangin pacl El oru ma sesuwos nu sin mwet uh.
13 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
Mea, God El eis ku lal sin sie na? Ya oasr pac sie su sang ku nu sel in liyaung faclu?
14 그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
God El fin sulela sel Elan eisla ngunal ac mongol liki mwet uh,
15 모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
Na mwet nukewa ma moul uh ac misa Ac sifilpa folokla nu ke kutkut.
16 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
“Inge, komtal fin lalmwetmet, komtal lohng ma nga ac fahk uh.
17 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
Ya komtal fahk mu oasr mwatan God su suwoswoslana? Ya komtal nunku mu El su kulana El lain nununku suwohs?
18 그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
God El ku in fahkak mwatan tokosra ac mwet leum uh Ke pacl elos oru ma koluk, ac fin wangin sripalos.
19 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
El tia wi mwet leum uh lac, Ku oru in wo nu sin mwet kasrup liki mwet sukasrup, Mweyen El pa orala mwet nukewa.
20 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력 있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
Sie mwet el ku in misa in kitin pacl na ke fong. God El sringilya mwet uh na elos misa; El uniya mwet ku uh oana ma wangin.
21 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
El taran ma mwet uh oru in pacl nukewa.
22 악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
Wanginna acn ma lohsr matoltol Ku in okanla mwet koluk uh liki God.
23 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
God El tia enenu in pakiya pacl Lun sie mwet in som tuh Elan nununku.
24 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
El tia enenu in oasr sukok se orek Tuh Elan sisla mwet kol uh ac aolulosla.
25 이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
Mweyen El etu ma elos oru uh. El ac siselosla ac itungulosi ke fong uh.
26 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
El akkeokye mwet koluk uh yen mwet nukewa ac ku in liye,
27 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
Mweyen elos tila fahsr tokol, Ac elos pilesrala ma sap lal nukewa.
28 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
Ke sripalos mwet sukasrup elos wowoyak ac pang nu sin God, Tuh Elan kasrelos, ac God El lohng pusren pang lalos.
29 주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
“God El fin sulela Elan tiana oru kutu ma, Wangin mwet ac ku in fahk mu oasr ma sutuu sel. El fin okanla mutal, wangin ma mwet uh ac ku in oru.
30 이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
Wangin ma mutanfahl uh ac ku in oru In ikolya mwet ma tia etu God uh in tia leum faclos.
31 누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
“Job, ku kom fahkak tari ma koluk lom an nu sin God, Ac wulela kom in tia sifil orekma koluk?
32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
Kom nu siyuk God Elan akkalemye nu sum ma kom sufalla kac uh, Ac insese mu kom ac tia sifilpa orekma koluk?
33 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는 대로 말하라
Ke kom lain ma God El oru uh, Ya kom liye mu El ac ku in oru ma kom lungse uh? Sulela uh ac ma na lom, tia ma luk; Fahkma nu sesr ingena ma kom nunku an.
34 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
“Kutena mwet ma kalem in nunak uh, ac ku in insese nu sik; Ac kutena mwet lalmwetmet ma lohng kas luk uh, ac ku in fahk lah
35 욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
Job el kaskas ke lalfon lal, Ac lah wangin kalmen ma el fahk uh.
36 욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
Nunku akwoya ke ma nukewa ma Job el fahk uh; Komtal ac akilen lah el kaskas oana sie mwet koluk.
37 그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
El sang seakos in laesla ma koluk lal uh; El aksruksruki God ye mutasr nukewa.”