< 욥기 33 >

1 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
3 내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
4 하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
5 네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
6 나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
7 내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
8 네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
9 나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
„Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
10 하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
11 내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
12 내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
13 하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
14 사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
16 사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
17 이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
18 그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
19 혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
20 그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
21 그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
22 그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까워지느니라
Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
23 그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
24 하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
25 그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
26 그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
27 그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
28 하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
29 하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
30 그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
31 욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
32 만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
33 만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라
Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.

< 욥기 33 >