< 욥기 29 >
Još nastavi Jov besjedu svoju i reèe:
2 내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
O da bih bio kao preðašnjih mjeseca, kao onijeh dana kad me Bog èuvaše,
3 그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
Kad svijetljaše svijeæom svojom nad glavom mojom, i pri vidjelu njegovu hoðah po mraku,
4 나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
Kako bijah za mladosti svoje, kad tajna Božija bijaše u šatoru mom,
5 그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
Kad još bijaše svemoguæi sa mnom, i djeca moja oko mene,
6 뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
Kad se trag moj oblivaše maslom, i stijena mi toèaše ulje potocima,
7 그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
Kad izlažah na vrata kroz grad, i na ulici namještah sebi stolicu:
8 나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
Mladiæi videæi me uklanjahu se, a starci ustajahu i stajahu,
Knezovi prestajahu govoriti i metahu ruku na usta svoja,
10 귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
Upravitelji ustezahu glas svoj i jezik im prianjaše za grlo.
11 귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니
Jer koje me uho èujaše, nazivaše me blaženijem; i koje me oko viðaše, svjedoèaše mi
12 이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
Da izbavljam siromaha koji vièe, i sirotu i koji nema nikoga da mu pomože;
13 망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
Blagoslov onoga koji propadaše dolažaše na me, i udovici srce raspijevah;
14 내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
U pravdu se oblaèih i ona mi bijaše odijelo, kao plašt i kao vijenac bijaše mi sud moj.
15 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
Oko bijah slijepcu i noga hromu.
16 빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
Otac bijah ubogima, i razbirah za raspru za koju ne znah.
17 불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
I razbijah kutnjake nepravedniku, i iz zuba mu istrzah grabež.
18 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
Zato govorah: u svojem æu gnijezdu umrijeti, i biæe mi dana kao pijeska.
19 내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
Korijen moj pružaše se kraj vode, rosa bivaše po svu noæ na mojim granama.
20 내 영광은 내게 새로워지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
Slava moja pomlaðivaše se u mene, i luk moj u ruci mojoj ponavljaše se.
21 무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
Slušahu me i èekahu, i muèahu na moj svjet.
22 내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
Poslije mojih rijeèi niko ne pogovaraše, tako ih natapaše besjeda moja.
23 그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
Jer me èekahu kao dažd, i usta svoja otvorahu kao na pozni dažd.
24 그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
Kad bih se nasmijao na njih, ne vjerovahu, i sjajnosti lica mojega ne razgonjahu.
25 내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라
Kad bih otišao k njima, sjedah u zaèelje, i bijah kao car u vojsci, kad tješi žalosne.