< 욥기 29 >

1 욥이 또 비사를 들어 가로되
Jeszcze dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
2 내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
Któż mi to da, abym był jako za miesięcy dawnych, za dni onych, których mię Bóg strzegł;
3 그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
Gdy pochodnia jego świeciła nad głową moją, a przy świetle jego przechodziłem ciemności;
4 나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
Jakom był za dni młodości mojej, gdy była przytomność Boża nad przybytkiem moim;
5 그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
Gdy jeszcze Wszechmocny był ze mną, a około mnie dziatki moje;
6 뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
Gdy ścieszki moje opływały masłem, a opoka wylewała mi źródła oliwy;
7 그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
Gdym wychodził do bramy przez miasto, a na ulicy kazałem sobie gotować stolicę moję.
8 나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
Widząc mię młodzi ukrywali się, a starcy powstawszy stali.
9 방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
Przełożeni przestawali mówić, a ręką zatykali usta swoje.
10 귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
Głos książąt ucichał, a język ich do podniebienia ich przylegał.
11 귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니
Bo ucho słuchające błogosławiło mię, a oko widzące dawało o mnie świadectwo,
12 이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
Żem wybawiał ubogiego wołającego, i sierotkę, i tego, który nie miał pomocnika.
13 망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
Błogosławieństwo ginącego przychodziło na mię, a serce wdowy rozweselałem.
14 내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
W sprawiedliwość obłoczyłem się, a ona zdobiła mię; sąd mój był jako płaszcz i korona.
15 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
Byłem okiem ślepemu, a nogą chromemu.
16 빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
Byłem ojcem ubogich, a sprawy, którejm nie wiedział, wywiadywałem się.
17 불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
I kruszyłem szczęki złośnika, a z zębów jego wydzierałem łup.
18 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
Przetożem rzekł: W gniaździe swojem umrę, a jako piasek rozmnożę dni moje.
19 내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
Korzeń mój rozłoży się przy wodach, a rosa trwać będzie przez noc na gałązkach moich.
20 내 영광은 내게 새로워지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
Chwała moja odmłodzi się przy mnie, a łuk mój w ręce mojej odnowi się.
21 무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
Słuchano mię, i oczekiwano na mię, a milczano na radę moję.
22 내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
Po słowie mojem nie powtarzano, tak na nich kropiła mowa moja.
23 그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
Bo mię oczekiwali jako deszczu, a usta swe otwierali jako na deszcz późny.
24 그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
Jeźlim żartował z nimi, nie wierzyli, a powagi twarzy mojej nie odrzucali.
25 내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라
Jeźlim kiedy do nich przyszedł, siadałem na przedniejszem miejscu, i mieszkałem jako król w wojsku, a jako ten, który smutnych cieszy.

< 욥기 29 >